"لكبار السن في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de las Personas de Edad en
        
    • para las personas de edad en
        
    • de personas de edad en
        
    • a las personas de edad en
        
    • de vejez en
        
    • el envejecimiento en
        
    • de las personas mayores en
        
    • de las Personas de Edad el
        
    • número de ancianos en
        
    • las personas de edad de
        
    • de las personas de edad a
        
    La observancia del Año Internacional de las Personas de Edad en 1999 es la próxima etapa en la evolución del Plan sobre el Envejecimiento. UN وسيكون الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن في عام ١٩٩٩ الخطوة التالية في إعداد خطة العمل للشيخوخة.
    La delegación de Ghana apoya, pues, la celebración del Año Internacional de las Personas de Edad en 1999. UN ولذلك، يرحب الوفد الغاني بالاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن في عام ١٩٩٩.
    Esto ha dado como resultado un panorama muy reducido de las circunstancias y situaciones de la vida de las Personas de Edad en todo el mundo. UN ونجـم عن هذا ضيق شديد في صورة الظروف واﻷوضاع الحياتية لكبار السن في أنحاء العالم.
    Sin embargo, existen ya numerosos servicios sanitarios y sociales disponibles para las personas de edad en Costa Rica. UN ولكن هناك من اﻷصل عدد كبير من الخدمات الصحية والاجتماعية المتاحة لكبار السن في كوستاريكا.
    El número absoluto de personas de edad en Europa seguirá aumentando y se prevé que llegará a 236 millones para 2050. UN وسيتواصل تزايد العدد المطلق لكبار السن في أوروبا، ويُتوقع أن يبلغ 236 مليون نسمة بحلول عام 2050.
    La Estrategia de Salud de las Personas de Edad: Acciones del sector de sanidad hasta 2010 para respaldar un envejecimiento positivo, dada a conocer en 2002, establece un marco general para la planificación, la financiación y la prestación de servicios a las personas de edad en Nueva Zelandia. UN تورد استراتيجية صحة كبار السن: إجراءات قطاع الصحة حتى عام 2010 لدعم الشيخوخة الإيجابية، التي نُشرت في عام 2002، إطارا شاملا لتخطيط وتمويل وتوفير الخدمات لكبار السن في نيوزيلندا.
    Nos complace celebrar el Año Internacional de las Personas de Edad en este último año antes del nuevo milenio. UN ومن دواعي سرورنا أن نتمكن من الاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن في هذا العام المنصرم، وقبل بداية اﻷلفية الجديدة.
    El presente informe se centra en la situación de los derechos humanos de las Personas de Edad en todas las regiones del mundo. UN يركز هذا التقرير على حالة حقوق الإنسان لكبار السن في جميع مناطق العالم.
    La actividad financiada por el Fondo del Centro Internacional Alvarez sobre el Envejecimiento, de la República Dominicana, se centra en mejorar la participación de las Personas de Edad en la organización y administración de servicios esenciales para personas discapacitadas del medio rural. UN وتشدد المبادرة التي اتخذت بمساعدة من الصندوق في المركز الدولي لكبار السن في الفاريز في الجمهورية الدومينيكية، على الزيادة من تشريك كبار السن في تنظيم وإنجاز الخدمات اﻷساسية للمعوقين في اﻷرياف.
    5. La observancia del Año Internacional de las Personas de Edad en 1999 es la próxima etapa en la evolución del programa de las Naciones Unidas sobre el envejecimiento. UN ٥ - والاحتفال بالسنة الدولية لكبار السن في عام ١٩٩٩ هو المرحلة القادمة في تطور برنامج اﻷمم المتحدة للشيخوخة.
    Así pues, China acoge con satisfacción el marco conceptual del programa para los preparativos y la observancia del Año Internacional de las Personas de Edad en 1999. UN ولهذا ترحب الصين بكل ارتياح باﻹطار المفاهيمي لبرنامج لﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن في عام ٩٩٩١ والاحتفال بها.
    La aprobación de un marco conceptual del programa para los preparativos y la observancia del Año Internacional de las Personas de Edad en 1999 pone de manifiesto hasta qué punto el fenómeno del envejecimiento encabeza las prioridades de la comunidad internacional. UN ويبين اعتماد إطار مفاهيمي لبرنامج لﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن في عام ١٩٩١ والاحتفال بها إلى أي مدى تحتل ظاهرة الشيخوخة مكان الصدارة في أولويات المجتمع الدولي.
    Además, el Gobierno de Bangladesh acoge con satisfacción el marco conceptual del programa para los preparativos y la observancia del Año Internacional de las Personas de Edad en 1999. UN وترحب بنغلاديش من ناحية أخرى باﻹطار المفاهيمي لبرنامج لﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن في عام ٩١٩٩ والاحتفال بها.
    El Grupo de los 77 y China desean participar en el tratamiento de esta cuestión en el Comité y esperan que se avance en los preparativos para el Año Internacional de las Personas de Edad en 1999. UN وأعلنت أن مجموعة السبعة والسبعين والصين تتطلع إلى المشاركة في عمل اللجنة بشأن تلك المسألة وتأمل في تحقيق تقدم في التحضيرات للسنة الدولية لكبار السن في عام ١٩٩٩.
    Cuba también participará en la medida de sus posibilidades en los preparativos para el Año Internacional de las Personas de Edad en 1999. UN ٦٠ - وذكر أن كوبا سوف تشترك أيضا، قدر استطاعتها، في اﻷعمال التحضيرية للسنة الدولية لكبار السن في ١٩٩٩.
    24. El Japón observa con beneplácito las actividades que desarrollan los foros internacionales para preparar el Año Internacional de las Personas de Edad en 1999. UN ٢٤ - واستطردت قائلة إن اليابان ترحب باﻷنشطة في المنتديات الدولية لﻹعداد للسنة الدولية لكبار السن في ١٩٩٩.
    Pensiones sociales para las personas de edad en Asia UN المعاشات التقاعدية الاجتماعية لكبار السن في آسيا
    En Finlandia hay consejos de personas de edad en las tres cuartas partes de los municipios. UN 6 - وفي فنلندا، يوجد مجلس لكبار السن في ثلاثة أرباع جميع البلديات.
    Tiene por objeto servir de foro para promover y apoyar los servicios destinados a las personas de edad en el contexto de los valores judíos por medio de la educación, el desarrollo profesional, la defensa de los intereses de las personas de edad y las relaciones con la comunidad. UN وصممت الرابطة لتوفير منبر يشجع ويدعم تقديم خدمات لكبار السن في سياق القيم اليهودية من خلال التعليم والتنمية المهنية والدعوة والعلاقات الأهلية.
    b) Modificación en las tasas de reemplazo empleadas en la liquidación de las pensiones de vejez en el subsistema de prima media; UN (ب) عُدِّلت معدلات الاستبدال لتحديد المعاشات التقاعدية لكبار السن في إطار النظام الفرعي المستند إلى متوسط الأقساط؛
    95. En los dos decenios últimos, la atención comunitaria y el envejecimiento en el seno de la propia comunidad han pasado a ser un objetivo de las políticas de muchos gobiernos. UN 95 - وخلال العقدين الماضيين، أصبحت رعاية المجتمع المحلي لكبار السن في أماكن إقامتهم بعد تقدمهم في السن هدفا للسياسات التي تنتهجها حكومات عدة.
    Los derechos constitucionales de las personas mayores en el Níger dan fe de una fuerte voluntad para permitir el pleno ejercicio de tales derechos. UN وأشارت إلى أن الحقوق الدستورية الممنوحة لكبار السن في النيجر دليل على إرادة قوية للتمكين من الممارسة الكاملة لهذه الحقوق.
    El Pakistán inició sus actividades de conmemoración del Año Internacional de las Personas de Edad el 1º de octubre de 1998. UN وقد بــدأت باكستــان أنشطتهــــا فــي مجــال الاحتفــال بالسنة الدولية لكبار السن في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر عام ١٩٩٨.
    También se proyectó un rápido aumento del número de ancianos en todos los países de las regiones menos desarrolladas. UN وأبان اﻹسقاط عن نمو سريع لكبار السن في جميع بلدان المناطق القليلة النمو.
    :: Que, como resultado del Año Internacional de las personas de edad de 1999 y de las actividades inspiradas en su lema " Hacia una sociedad para todas las edades " que se han llevado a cabo en muchos países, ha aumentado considerablemente la conciencia de estas tendencias demográficas y de sus consecuencias sociales, UN - وأن الوعي بهذه التطورات الديمغرافية وبما ترتب عنها من آثار في المجتمع قد ازداد بشكل كبير نتيجة لتنظيم السنة الدولية لكبار السن في عام 1999 ونتيجة للأنشطة التي تم الاضطلاع بها في العديد من البلدان تحت شعار " نحو مجتمع لجميع الأعمار " ؛
    Ello contribuye a mitigar la carga de enfermedades crónicas no transmisibles y, por consiguiente, a mantener la contribución positiva de las personas de edad a la sociedad. UN وهذا يساعد في التخفيف من عبء الأمراض المزمنة غير المعدية، وبالتالي مواصلة المساهمة الإيجابية لكبار السن في المجتمع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus