Se han organizado sesiones de capacitación sobre el e-PAS para el personal directivo superior y de otras categorías en el cuartel general de la Misión y las regiones, y en ellas se ha hecho hincapié en los procedimientos y en las consecuencias de no atenerse a ellos. | UN | ووُفرت لكبار المسؤولين الإداريين وعلى مستويات أخرى في مقر البعثة وفي المناطق دورات للتدريب على النظام، تؤكد على الإجراءات وعلى عواقب عدم الامتثال. |
La elaboración del marco estratégico para 2010-2011 se inició en un retiro de trabajo del personal directivo superior celebrado a principios de diciembre de 2007. | UN | وبدأ إعداد إطار الاستراتيجية للفترة 2010-2011 في معتكف لكبار المسؤولين الإداريين في بداية كانون الأول/ ديسمبر 2007. |
Se realizó un curso práctico de alto nivel, de dos días de duración, para personal directivo superior, seguido de cursos prácticos de un día de duración sobre las distintas etapas del ciclo de proyectos, así como de varias reuniones destinadas a perfeccionar los resultados. | UN | وعقدت حلقة عمل رفيعة المستوى لمدة يومين خُصصت لكبار المسؤولين الإداريين تبعتها حلقات عمل ليوم واحد لكل مرحلة من دورة المشاريع، إضافة إلى عدة جلسات لتنقيح النتائج. |
La Junta recomendó que la Sede diera instrucciones a los oficiales administrativos jefes para que velaran por que se siguieran los procedimientos de control de inventario establecidos. | UN | أوصى المجلس بأن يصدر المقر تعليمات لكبار المسؤولين اﻹداريين بأن يكفلوا الالتزام بإجراءات مراقبة الموجودات المعمول بها. |
La Secretaría continuará apoyando la creación de una Red Directiva Superior del sistema de las Naciones Unidas, así como la revisión y aplicación, bajo la coordinación de la Escuela Superior del Personal, de un programa de la red Directiva Superior, que se convertirá en el programa insignia de la capacitación de dirigentes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 134 - ستواصل الأمانة دعمها لإنشاء شبكة لكبار المسؤولين الإداريين في منظومة الأمم المتحدة، ولتنقيح وتنفيذ برنامج لشبكة كبار المسؤولين الإداريين، بتنسيق من كلية الموظفين، بحيث يشكل " البرنامج الرئيسي " في مجال التدريب على تنمية القدرات القيادية في منظومة الأمم المتحدة. |
Los asesores y dependencias de género son mecanismos que apoyaron al personal directivo del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz en su cometido de impulsar la incorporación de una perspectiva de género en su ámbito de actuación. | UN | ويوفر مستشارو الشؤون الجنسانية والوحدات الجنسانية موردا داعما لكبار المسؤولين الإداريين في إدارة عمليات حفظ السلام لدى ممارستهم لدورهم القيادي في تعميم المنظور الجنساني. |
El Ombudsman de las Naciones Unidas moderó una sesión sobre cómo aumentar la confianza entre el personal y la administración mediante las reformas institucionales durante el retiro de trabajo para personal directivo superior convocado por el Secretario General en 2010. | UN | وتولى أمين المظالم في الأمم المتحدة تنسيق جلسة خلال معتكف الأمين العام لكبار المسؤولين الإداريين لعام 2010 بشأن كيفية بناء الثقة بين الموظفين والإدارة عن طريق الإصلاحات المؤسسية. |
Se creará una dependencia especializada en la planificación, supervisión y evaluación, que se adscribirá a la Oficina del Secretario Ejecutivo a fin de asegurar la participación permanente del personal directivo superior. | UN | 90 - تُنشأ وحدة مكرسة للتخطيط والرصد والتقييم وتلحق بمكتب الأمين التنفيذي من أجل كفالة المشاركة المستمرة لكبار المسؤولين الإداريين. |
Se creará una dependencia especializada en la planificación, supervisión y evaluación, que se adscribirá a la Oficina del Secretario Ejecutivo a fin de asegurar la participación permanente del personal directivo superior. | UN | 90 - تُنشأ وحدة مكرسة للتخطيط والرصد والتقييم وتلحق بمكتب الأمين التنفيذي من أجل كفالة المشاركة المستمرة لكبار المسؤولين الإداريين. |
Se creará una dependencia especializada en la planificación, supervisión y evaluación, que se adscribirá a la Oficina del Secretario Ejecutivo a fin de asegurar la participación permanente del personal directivo superior. | UN | 90 - تنشأ وحدة مكرسة للتخطيط والرصد والتقييم وتلحق بمكتب الأمين التنفيذي من أجل كفالة المشاركة المستمرة لكبار المسؤولين الإداريين. |
En febrero de 2011 se prevé un retiro del personal directivo superior, con el fin de reflexionar sobre el Programa de cambio y renovación orgánica y el plan de acción. | UN | ومن المقرر تنظيم معتكف لكبار المسؤولين الإداريين خلال شباط/فبراير 2011 من أجل تدارس مسألتي برنامج التغيير والتجديد في المنظمة وخطة العمل. |
El proceso se complementó con un seminario para el personal directivo superior de la UNPOS en que se ajustó el mandato de la misión a su capacidad, para asegurar que estaba apto para cumplir sus objetivos en 2013. | UN | وقد تعززت العملية بتنظيم معتكف لكبار المسؤولين الإداريين بالمكتب السياسي جعل ولاية البعثة متماشية مع قدراتها لضمان كونها " أصلح للغرض " في عام 2013. |
El programa se basa en el modelo de congruencia de Dirección del cambio y renovación orgánica presentado en el retiro de trabajo del personal directivo superior realizado en enero de 2010, que vela por que se aborden de manera sistemática e integral todos los aspectos del cambio, a saber, los procesos institucionales y la organización formal así como las personas y la cultura. | UN | ويستند البرنامج إلى النموذج التوافقي لقيادة التغيير والتجديد التنظيمي، الذي استُحدث في خُلوة لكبار المسؤولين الإداريين عُقدت في كانون الثاني/يناير 2010، وهو يكفل معالجة جميع جوانب التغيير، أي كيفية إدارة الأعمال والتنظيم الرسمي، وكذلك الناس والثقافة، على نحو منهجي وشمولي. |
3.34 El Oficial de Asuntos Políticos (P-3) de la División de Asia y el Pacífico, bajo la supervisión del Subdirector y el Director, se encargará de prestar asistencia en la supervisión y evaluar los acontecimientos políticos que se desarrollen en la región del Oriente Medio con miras a asesorar y apoyar al personal directivo superior y los equipos en los países de las Naciones Unidas. | UN | 3-34 وسيكون موظف الشؤون السياسية (ف-3) في شعبة آسيا والمحيط الهادئ مسؤولا، تحت إشراف مدير ونائب مدير الشعبة في إدارة الشؤون السياسية، عن المساعدة في رصد وتقييم التطورات المستجدة في منطقة الشرق الأوسط من أجل توفير المشورة والدعم لكبار المسؤولين الإداريين في هذه الإدارة ولأفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
g) Observación directa de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, una asamblea pública del PNUMA, un retiro de trabajo para personal directivo superior del PNUMA y una reunión del Comité de Representantes Permanentes ante el PNUMA; | UN | (ز) المراقبة المباشرة لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، وللقاء مفتوح لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومعتكف لكبار المسؤولين الإداريين في البرنامج، واجتماع للجنة الممثلين الدائمين لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛ |
Observando que la UNSMIH está en proceso de liquidación, la Junta recomienda que cuando se adjudiquen contratos para el desarme de vehículos a fin de obtener repuestos, la Sede dé instrucciones a los oficiales administrativos jefes para que velen por que se sigan los procedimientos de control de inventario establecidos. | UN | ١٢٧ - وإذ يلاحظ المجلس أن بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي هي في مرحلة التصفية، يوصي بأنه عند منح العقود لتفكيك المركبات، يصدر المقر تعليمات لكبار المسؤولين اﻹداريين بأن يكفلوا الالتزام بإجراءات مراقبة الموجودات المعمول بها. |
Días-persona para brindar seguridad estacionaria al cuartel general de la Operación y escolta al personal directivo y los dignatarios visitantes. | UN | يوما من أيام عمل الجنود تم توفيرها لتقديم خدمات الأمن الثابت لمقر العملية وخدمات المرافقة لكبار المسؤولين الإداريين وكبار الزوار. |