"لكفالة استدامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para asegurar la sostenibilidad
        
    • para garantizar la sostenibilidad
        
    • de asegurar la sostenibilidad
        
    • asegurar la sostenibilidad de
        
    • de garantizar la sostenibilidad
        
    • por asegurar la sostenibilidad
        
    • garantizar la sostenibilidad de
        
    • sean sostenibles
        
    • que garantice la sostenibilidad
        
    Se trata de elementos fundamentales para asegurar la sostenibilidad de un elevado crecimiento económico y al mismo tiempo de la reducción de la pobreza. UN وهذه هي الجوانب الأساسية لكفالة استدامة النمو الاقتصادي المرتفع والحد من الفقر على السواء.
    La Comisión Consultiva toma nota de las medidas previstas por la Operación para asegurar la sostenibilidad de su abastecimiento de agua. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية التدابير التي تتوخاها العملية لكفالة استدامة إمداداتها من المياه.
    Estos países también han avanzado en la movilización de recursos internos para asegurar la sostenibilidad de la financiación de las prioridades nacionales de desarrollo. UN كذلك أحرزت أقل البلدان نموا تقدما في حشد الموارد المحلية لكفالة استدامة التمويل المتاح للأولويات الإنمائية الوطنية.
    Sin embargo, se requería prestar más atención al fomento de las capacidades para garantizar la sostenibilidad de los avances realizados. UN وأكدت أنه يتعين، مع ذلك، إيلاء مزيد من الاهتمام، في الوقت الحالي، لبناء القدرات لكفالة استدامة أوجه التقدم المحققة.
    Sin embargo, se requería prestar más atención al fomento de las capacidades para garantizar la sostenibilidad de los avances realizados. UN وأكدت أنه يتعين، مع ذلك، إيلاء مزيد من الاهتمام، في الوقت الحالي، لبناء القدرات لكفالة استدامة أوجه التقدم المتحققة.
    Está claro que hace falta contar con más financiación, pero ésta sólo será efectiva si la comunidad tiene la capacidad de asegurar la sostenibilidad de las inversiones. UN ويتضح أن زيادة التمويل هو أمر لازم، غير أنه لن يكون فعالاً إلا إذا دعمته القدرات المجتمعية لكفالة استدامة الاستثمارات.
    En ese contexto, se necesitan adoptar medidas a corto plazo acompañadas de estrategias a medio y largo plazos a fin de garantizar la sostenibilidad del suministro de energía. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن تقترن الإجراءات القصيرة الأجل بإجراءات متوسطة وطويلة الأجل لكفالة استدامة إمدادات الطاقة.
    El Comité Mixto había considerado que, de todas las medidas posibles, el aumento de la edad normal de jubilación era una prioridad para asegurar la sostenibilidad a largo plazo de la Caja. UN ورأى الصندوق أن رفع سن التقاعد العادي هو أحسن الخيارات المتاحة لكفالة استدامة الصندوق في الأجل الطويل.
    La solución aprovecha tecnologías estándar de la Secretaría para asegurar la sostenibilidad a largo plazo del sistema. UN ويعتمد هذا الحل على التكنولوجيا القياسية التي تستخدمها الأمانة العامة لكفالة استدامة النظام على المدى الطويل.
    Las dos delegaciones estuvieron de acuerdo en que el establecimiento oportuno de un acuerdo multilateral crearía el mecanismo a largo plazo necesario para asegurar la sostenibilidad de las poblaciones de peces en la alta mar del Atlántico sudoccidental. UN واتفق الوفدان على أن الإسراع في وضع ترتيبات متعددة الأطراف سيتيح الآلية اللازمة على المدى الطويل لكفالة استدامة الأرصدة السمكية في أعالي البحار في جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    Convino en que el establecimiento oportuno de un acuerdo multilateral crearía el mecanismo a largo plazo necesario para asegurar la sostenibilidad de las poblaciones de peces en la alta mar del Atlántico sudoccidental. UN واتفقت اللجنة على أن وضع اتفاق متعدد الأطراف في الوقت المناسب سيوفر الآلية الطويلة الأجل الضرورية لكفالة استدامة الأرصدة السمكية في أعالي بحار الجنوب الغربي للمحيط الأطلسي.
    :: Orientación normativa y técnica a la Secretaría Técnica de Administración Electoral para asegurar la sostenibilidad de los procesos electorales instituidos para las elecciones de 2007, incluidas la educación cívica y la educación de los votantes UN :: توفير التوجيه في مجال السياسات وتقديم المشورة التقنية للأمانة التقنية لإدارة الانتخابات لكفالة استدامة العمليات الانتخابية المعتمدة من أجل انتخابات عام 2007، بما في ذلك التربية الوطنية وتثقيف الناخبين
    Varios representantes subrayaron que la creación de capacidad y la transferencia satisfactoria de tecnología también eran fundamentales para asegurar la sostenibilidad y aumentar la eficacia de la red. UN وشدد العديد من الممثلين على أن لبناء القدرات والنقل الناجح للتكنولوجيا أهمية بالغة أيضاً لكفالة استدامة الشبكة وتعزيز فعاليتها.
    Este programa aborda los aspectos cruciales para garantizar la sostenibilidad del proceso de retorno, como la restitución de los bienes y las cuestiones conexas. UN ويعالج هذا البرنامج قضايا رئيسية بالغة الأهمية بالنسبة لكفالة استدامة عملية العودة، مثل إعادة الممتلكات وما يتصل بذلك من مسائل.
    Este Programa aborda los aspectos cruciales para garantizar la sostenibilidad del proceso de retorno, como la restitución de los bienes y las cuestiones conexas. UN ويعالج هذا البرنامج قضايا رئيسية بالغة الأهمية بالنسبة لكفالة استدامة عملية العودة، مثل إعادة الممتلكات وما يتصل بذلك من مسائل.
    :: Desarrollará la capacidad de las organizaciones no gubernamentales nacionales y las asociaciones locales para garantizar la sostenibilidad de los programas. UN :: ستعمل على بناء قدرات المنظمات غير الحكومية الوطنية والمؤسسات المحلية لكفالة استدامة البرامج.
    El OIEA colabora estrechamente con la FAO en la preparación de la fase posterior a la erradicación, a fin de asegurar la sostenibilidad de los resultados. UN وتتعاون الوكالة مع الفاو تعاونا وثيقا فيما يخص مرحلة ما بعد مشروع القضاء على ذبابة التسي - تسي لكفالة استدامة النتائج.
    También se impartió capacitación sobre la utilización y el mantenimiento seguros del equipo de corte con el fin de garantizar la sostenibilidad de la capacidad de destrucción de armas. UN وأُجري تدريب على الاستخدام الآمن وصيانة معدّات القطع لكفالة استدامة قدرات تدمير الأسلحة.
    11. Pide que en las iniciativas de creación de capacidad se tengan en cuenta las necesidades de los países en desarrollo y exhorta a los Estados, las organizaciones internacionales y los organismos donantes a que hagan lo posible por asegurar la sostenibilidad de esas iniciativas; UN 11 - تدعو إلى أن تراعي مبادرات بناء القدرات احتياجات البلدان النامية، وتهيب بالدول والمنظمات الدولية والوكالات المانحة بذل الجهود لكفالة استدامة تلك المبادرات؛
    Se hace hincapié en las actividades basadas en la comunidad para asegurar que los regresos sean sostenibles, es decir que la población que regresa tenga acceso a servicios sociales básicos y a medios de vida sostenibles. UN وينصب التركيز على الأنشطة المضطلع بها على مستوى المجتمعات المحلية لكفالة استدامة عمليات العودة، أي أن توفر للسكان العائدين سبل الحصول على الخدمات الاجتماعية الأساسية وسبل الرزق المستدامة.
    Profundamente preocupada por el hecho de que, como se señala en el informe del Secretario General, el futuro del Centro Regional parece sombrío debido a la falta de una fuente de financiación segura que garantice la sostenibilidad de sus operaciones, UN وإذ يساورها بالغ القلق لأن مستقبل المركز الإقليمي يبدو كما ورد في تقرير الأمين العام قاتما بسبب عدم وجود مصدر تمويل يعول عليه لكفالة استدامة عملياته،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus