"لكليهما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ambas cosas tienen
        
    • para ambos
        
    • de ambos
        
    • ambas penas
        
    • ambos tengan
        
    • los dos
        
    • a ambas
        
    • a ambos
        
    • ambas partes
        
    • para ambas
        
    10. Observa que la Constitución de un Tokelau autónomo seguirá desarrollándose como parte y consecuencia del establecimiento de la " Modern House " de Tokelau, y que ambas cosas tienen importancia nacional e internacional para Tokelau; UN 10 - تلاحظ أن دستور توكيلاو بعد حصولها على الحكم الذاتي سوف يُطَوّر باستمرار وذلك كجزء من بناء بيت توكيلاو الحديث وكنتيجة له، وأن لكليهما أهمية وطنية ودولية بالنسبة لتوكيلاو؛
    10. Observa que la Constitución de un Tokelau autónomo seguirá desarrollándose como parte y consecuencia del establecimiento de la " Modern House " de Tokelau, y que ambas cosas tienen importancia nacional e internacional para Tokelau; UN 10 - تلاحظ أن دستور توكيلاو بعد حصولها على الحكم الذاتي سوف يُطَوّر باستمرار وذلك كجزء من بناء بيت توكيلاو الحديث وكنتيجة له، وأن لكليهما أهمية وطنية ودولية بالنسبة لتوكيلاو؛
    Tercero, el Norte y el Sur deben actuar en conjunto; la prosperidad para ambos está interrelacionada. UN ثالثا، ينبغي للشمال والجنوب أن يعملا معا، فالرفاه لكليهما مترابط.
    Debe ser motivo de preocupación para ambos el hecho de que esa situación podría dar lugar a incidentes involuntarios e indeseados que podrían culminar en una confrontación grave. UN وينبغي أن يكون من دواعي الانشغال لكليهما احتمال تسبب هذا الوضع في حوادث غير مقصودة وغير مرغوب فيها يمكن أن تتحول إلى مواجهة خطيرة.
    Los acreedores de uno de los esposos, o de ambos, tendrán derecho a exigir que el contrato sea declarado nulo y sin valor debido a que es ficticio. UN ويكون لدائني أحد الزوجين أو لكليهما الحق في المطالبة بإعلان العقد لاغيا وباطلا لأنه وهمي.
    El no cumplimiento de la obligación de registro se sancionará con prisión simple por un máximo de dos años o una multa de 3.000 takas, o ambas penas. UN وعدم القيام بذلك يُعرِّض المخالف للسجن مدة أقصاها سنتان أو لغرامة تصل إلى 000 3 تاكا أو لكليهما معا.
    Cuando ambos cónyuges sean funcionarios y uno de ellos o ambos tengan derecho al pago de los gastos de viaje con ocasión de la separación del servicio, y teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo d) de la regla 104.10, únicamente se pagarán los gastos de cada uno de ellos con ocasión de su respectiva separación del servicio. UN وإذا كان كل من الزوج والزوجة موظفا وكان ﻷحدهما أو لكليهما الحق في الحصول على مصاريف السفر عند انتهاء الخدمة ورهنا بمراعاة القاعدة ١٠٤/١٠ )د(، لا تدفع مصاريف السفر لكل منهما إلا بعد انتهاء خدمتهما.
    Y si ocurría algo, les ocurriría a los dos, al mismo tiempo, como ellos querían. Open Subtitles إذا حدث شيئاً ، سيحدث لكليهما فى نفس الوقت ، كما كانا يريدان
    Las dos se hallaban vinculadas inextricablemente y era menester hacer frente a ambas. UN فالقضيتان متشابكتان للغاية، ولا بد من التصدي لكليهما.
    Hoy, aproximadamente 142 Estados se han adherido a la Convención, a su Protocolo de 1967, o a ambos. UN وقد انضمت حتى اليوم نحو 142 دولة إما للاتفاقية أو لبروتوكولها لعام 1967 أو لكليهما.
    Las Naciones Unidas han estipulado que ambas partes, mediante referendos independientes, deberían aprobar un acuerdo amplio mutuamente aceptable para las dos partes. UN وقد نصت الأمم المتحدة على قيام كلا الطرفين من خلال استفتاءين منفصلين بإقرار تسوية شاملة تكون مقبولة لكليهما على السواء.
    10. Observa que la Constitución de un Tokelau autónomo seguirá desarrollándose como parte y consecuencia de la edificación del Hogar Moderno de Tokelau, y que ambas cosas tienen una importancia nacional e internacional para Tokelau; UN 10 - تلاحظ أن دستور توكيلاو بعد حصولها على الحكم الذاتي سوف يطور باستمرار وذلك كجزء من بناء الدار الحديثة لتوكيلاو وكنتيجة له، وأن لكليهما أهمية وطنية ودولية بالنسبة لتوكيلاو؛
    10. Observa que la Constitución de un Tokelau autónomo seguirá desarrollándose como parte y consecuencia del establecimiento de la " Modern House " de Tokelau, y que ambas cosas tienen importancia nacional e internacional para Tokelau; UN 10 - تلاحظ أن دستور توكيلاو بعد حصولها على الحكم الذاتي سوف يُطَوّر باستمرار وذلك كجزء من بناء بيت توكيلاو الحديث وكنتيجة له، وأن لكليهما أهمية وطنية ودولية بالنسبة لتوكيلاو؛
    10. Observa que la Constitución de un Tokelau autónomo seguirá desarrollándose como parte y consecuencia del establecimiento de la " Modern House " de Tokelau, y que ambas cosas tienen importancia nacional e internacional para Tokelau; UN 10 - تلاحظ أن دستور توكيلاو بعد حصولها على الحكم الذاتي سوف يطور باستمرار وذلك كجزء من بناء بيت توكيلاو الحديث وكنتيجة له، وأن لكليهما أهمية وطنية ودولية بالنسبة لتوكيلاو؛
    Y creo que la edad es 18 años para ambos en todo el país. Open Subtitles ..وأعتقد أن السن القانوني هو 18 لكليهما في جميع أنحاء البلاد
    La rotura de una presa que contenga lodos tóxicos debe repararse en todos los casos, ya sea que constituya una amenaza para los peces, para los seres humanos o para ambos. UN فإذا وجد شرخ في أحد السدود وكان هذا السد يحتوي على رواسب سمية فإنه سيلزم إصلاح هذا السد في جميع اﻷحوال، سواء لما يمثله من تهديد لﻷسماك، أو لﻹنسان، أو لكليهما معا.
    y de la médula ósea cancerosa, y secuenció los genomas de ambos en un par de semanas y no pasó nada. TED ونخاع عظمي مسرطن، وسلسل الجينوم الكامل لكليهما خلال بضعة أسابيع، ليس مشكلا كبيرا.
    Si los conectáramos a un electroencefalógrafo veríamos la sintonía entre el hemisferio cerebral derecho de ambos. La feliz aparición de este precoz escenario de juego y su fisiología es algo que recién estamos comprendiendo. TED إذا قمنا بتوصليهم بجهاز الرسم الكهربائي للمخ, المخ الأيمن لكليهما يصبح متناغما, و هكذا يحصل ظهور الفرح هنا في أول مشاهد اللعب و فيزيائية ذلك هي أمر بدأنا نفهمه.
    Además, contribuye a garantizar que se establezcan metas adecuadas a las necesidades respectivas de los hombres y las mujeres, y facilita la participación activa de ambos en el proceso de desarrollo de los asentamientos humanos. UN كما أنه يسهم في ضمان استهداف احتياجات الرجل والمرأة، على التوالي، بصورة مناسبة، ميسرا المشاركة الناشطة لكليهما في عملية تنمية المستوطنات البشرية.
    Quienes por negligencia incumplan las disposiciones mencionadas en el párrafo anterior, o contribuyan por negligencia a su infracción, serán castigados con una pena de prisión de un máximo de seis meses, con una multa o con ambas penas. UN يعاقب كل شخص يخالف، نتيجة الإهمال، الأحكام الوارد ذكرها في الفقرة الأولى أو يساعد في غفلة منه مخالفة تلك الأحكام بالغرامة أو السجن لمدة أقصاها ستة أشهر أو لكليهما.
    Cuando ambos cónyuges sean funcionarios y uno de ellos o ambos tengan derecho al pago de los gastos de viaje con ocasión de la separación del servicio, y teniendo en cuenta lo dispuesto en el párrafo d) de la regla 104.10, únicamente se pagarán los gastos de cada uno de ellos con ocasión de su respectiva separación del servicio. UN وإذا كان كل من الزوج والزوجة موظفا وكان لأحدهما أو لكليهما الحق في الحصول على مصاريف السفر عند انتهاء الخدمة ورهنا بمراعاة القاعدة 104/10 (د)، لا تدفع مصاريف السفر لكل منهما إلا بعد انتهاء خدمتهما.
    los dos eran maestros de escuela. Ambos profesaban una moral muy estricta. Open Subtitles لقد كانا كلاهما معلمين بالمدرسة، وكان لكليهما سلوكيات اخلاقية صارمة
    En el Oriente Medio no puede haber paz para ninguna de las partes sin que haya libertad para ambas. UN أما في الشرق الأوسط، فلا يمكن أن ينعــم أحد الجانبين بسلام ما لم تتوافر الحرية لكليهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus