"لكل أسرة معيشية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por hogar
        
    • todos los hogares
        
    • a cada hogar
        
    • de cada hogar
        
    • a cada familia
        
    • todas las familias
        
    • por unidad familiar
        
    • cada unidad familiar
        
    • por familia se distribuían de
        
    Promedio de ingresos y gastos por hogar y por unidad de consumo UN متوسط المداخيل والنفقات لكل أسرة معيشية ووحدة استهلاكية
    La población estimada de Malawi es de alrededor de 12 millones de habitantes, con un porcentaje de 5,7 personas por hogar. UN يبلغ العدد التقديري لسكان ملاوي حوالي 12 مليون نسمة، بمتوسط قدره 5.7 أشخاص لكل أسرة معيشية.
    El número de integrantes de las familias también ha bajado, de 5,1 personas por hogar en 2004 a 4,7 en 2008. UN وانخفض حجم الأسرة المعيشية أيضا من 5.1 من الأشخاص لكل أسرة معيشية عام 2004 إلى 4.7 من الأشخاص عام 2008.
    Además, la salud pública exige inversiones en eliminación de desechos, en alcantarillado y en un sistema de abastecimiento de agua apta para el consumo al que tengan acceso todos los hogares. UN وتتطلب الصحة العامة أيضا استثمارات في التخلص من الفضلات والصرف الصحي وشبكة للإمداد بالمياه المأمونة لكل أسرة معيشية.
    En el marco de ese proyecto, 9.900 campesinas recibieron en 2001 apoyo de programas para pequeños propietarios de granjas avícolas en que se entregaba a cada hogar 25 pollitos, alimento para seis meses y material de construcción. UN وبموجب هذا المشروع في عام 2001، تم دعم 9900 امرأة مزارعة وتعطي 25 كتكوتاً وإمدادات للأغذية لمدة ستة أشهر ومواد للبناء لكل أسرة معيشية.
    Electrokosmet, otra empresa eléctrica serbia conexa, empezó a distribuir facturas del consumo eléctrico entre quienes habían recibido suministros en la zona septentrional de Kosovo, cuyo importe propuesto oscilaba entre los 40 y los 60 euros por hogar. UN وبدأت إلكتروكوسميت، وهي شركة كهرباء صربية ذات صلة، بتوزيع فواتير الكهرباء على الذين يتلقون إمدادات الكهرباء في شمال كوسوفو، وتضمنت الفواتير الموزعة مبالغ تتراوح بين 40 و 60 يورو لكل أسرة معيشية.
    Promedio de cuartos por hogar UN متوسط عدد غرف المنزل لكل أسرة معيشية
    Esos cargos se pueden cobrar en la forma de cargos fijos por hogar o en función del volumen de agua consumida, para lo cual se necesita instalar un medidor de agua en cada hogar. UN ويمكن جباية هذه الرسوم إما عن طريق رسم محدد لكل أسرة معيشية أو على أساس كمية المياه المستهلكة، مما يتطلب تركيب عداد للمياه لكل أسرة معيشية.
    Sólo una persona por familia puede solicitar la ayuda financiera, en tanto que varias personas por hogar pueden beneficiarse merced a ella. UN ويمكن لشخص واحد فقط في كل أسرة أن يقدم طلباً للحصول على المساعدة المالية، في حين يمكن لأكثر من شخص لكل أسرة معيشية أن يتمتع بالمساعدة المالية.
    Aproximadamente la mitad de las mujeres viven en hogares de 4 a 6 personas y las demás en hogares de entre 7 y 15 personas. Los ingresos medios anuales por hogar ascienden a unos 10 millones de cedis, o el equivalente a unos 1.000 dólares de los Estados Unidos. UN كما أن لنصفهن تقريبا أسرا معيشية من 4 إلى 6 أفراد، ولبقيتهن أسر معيشية من 7 إلى 15 فردا، ويبلغ متوسط الدخل السنوي لكل أسرة معيشية ما قدره عشرة ملايين سيدي، أي ما يعادل حوالي 000 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Promedio de residentes por hogar Extranjeros1 UN متوسط عدد المقيمين لكل أسرة معيشية
    En 2009 el Gobierno puso en marcha un Programa de protección social en virtud del cual las personas de 65 años o más reciben una transferencia mensual de efectivo de 1.500 chelines kenianos por hogar. UN وفي 2009، أطلقت الحكومة برنامجاً للحماية الاجتماعية، يتلقى بموجبه كبار السن الذين تبلغ أعمارهم 65 سنة أو أكثر تحويلاً مالياً شهرياً قيمته 500 1 شلن كيني لكل أسرة معيشية.
    La presencia de dos adultos por hogar en los países en desarrollo es un indicio del predominio del tipo de familia nuclear; sin embargo, la presencia de más de dos o tres adultos en cada hogar en los países en desarrollo revela que sigue existiendo el tipo de familia extendida o de familia nuclear con la presencia de hijos adultos. UN ووجود شخصين بالغين في كل أسرة معيشية في البلدان المتقدمة النمو إنما يشير إلى تغلب نمط اﻷسرة النواة؛ ومن ناحية أخرى، يشير وجود اثنين أو ثلاث من البالغين لكل أسرة معيشية في البلدان النامية إلى تغلب نمط اﻷسرة الممتدة أو نمط اﻷسرة النواة التي يوجد بها أبناء بالغون.
    La presencia de dos adultos por hogar en los países en desarrollo es un indicio del predominio del tipo de familia nuclear; sin embargo, la presencia de más de dos o tres adultos en cada hogar en los países en desarrollo revela que sigue existiendo el tipo de familia extendida o de familia nuclear con la presencia de hijos adultos. UN ووجود شخصين بالغين في كل أسرة معيشية في البلدان المتقدمة النمو إنما يشير إلى تغلب نمط اﻷسرة النواة؛ ومن ناحية أخرى، يشير وجود اثنين أو ثلاث من البالغين لكل أسرة معيشية في البلدان النامية إلى تغلب نمط اﻷسرة الممتدة أو نمط اﻷسرة النواة التي يوجد بها أبناء بالغون.
    Para fines de 2006 todos los hogares de Guyana tendrán electricidad. UN وفي نهاية عام 2006، ستتوفر الكهرباء لكل أسرة معيشية في غيانا.
    La Ley nacional de garantía del empleo rural de la India es el ejemplo más destacado: garantiza a todos los hogares un máximo de 100 días de trabajo al año con el pago de un salario mínimo. UN ويعد القانون الوطني لضمان العمالة في المناطق الريفية في الهند المثال الأبرز في هذا الصدد؛ إذ يضمن لكل أسرة معيشية ما أقصاه 100 يوم عمل سنويا يؤدى عنها الحد الأدنى للأجور.
    El mundo no debe olvidar que es posible y económicamente viable proporcionar prácticamente a todos los hogares suficiente alimento, agua limpia, medios adecuados de saneamiento y servicios de atención primaria de la salud, planificación de la familia y enseñanza básica antes de que termine el siglo. UN ويجب الا ينسى العالم أن من الممكن وفي المتناول أن يوفر لكل أسرة معيشية تقريبا غذاء كاف ومياه نقية ومرافق صحية آمنة ورعاية صحية أولية ووسائل لتنظيم اﻷسرة وتعليم أساسي بحلول نهاية العقد.
    El tribunal ordenó a la municipalidad que adoptara medidas urgentes para poner remedio a esta situación, como la de suministrar 200 l diarios de agua potable a cada hogar hasta que se encontrara una solución permanente. UN وأمرت المحكمة البلدية بأن تتخذ تدابير عاجلة للتصدي للحالة، بما في ذلك توفير 200 لتر من المياه المأمونة يومياً لكل أسرة معيشية إلى حين التوصل إلى حل دائم.
    El impuesto se fijaría en una tasa del 5% de la factura de electricidad de cada hogar o negocio. UN وستشكل الضريبة نسبة 5 في المائة من فاتورة الكهرباء لكل أسرة معيشية أو مؤسسة تجارية.
    Los militares debían entregar a cada familia otra parcela de terreno en la que se pudiese construir una casa pequeña. UN وتوفر السلطات العسكرية لكل أسرة معيشية قطعة أرض في مكان آخر تكون مساحتها كافية ﻹقامة منزل صغير عليها.
    :: La India ampliará la aplicación de su programa nacional de garantía de empleo rural creado recientemente, que asegura 100 días de empleo anual a todas las familias rurales del país. UN :: ستوسع الهند تنفيذ برنامج ضمان العمالة الريفية الذي استحدث مؤخرا، الذي يوفر 100 يوم من العمالة المؤكدة سنويا لكل أسرة معيشية ريفية في البلد.
    Cantidad de cuentas de ahorro postal por unidad familiar UN عدد حسابات الادخار البريدي لكل أسرة معيشية
    En virtud de esa iniciativa, el Gobierno se comprometió a proporcionar 100 días de empleo anuales a cada unidad familiar pobre en 200 distritos, con intención de extender más adelante el sistema a todo el país. UN وفي إطار هذه المبادرة، التزمت الحكومة بتوفير فرص العمل لمدة 100 يوم في السنة لكل أسرة معيشية ريفية فقيرة في 200 مقاطعة، مع اعتزام توسعة الخطة لتشمل البلد بأسره.
    De acuerdo con el censo del año 2000, los ingresos por familia se distribuían de la siguiente forma: 22,2% de las familias ganaban entre 15.000 y 24.999 dólares; el 17% ganaban entre 5.000 y 9.999 dólares y el 16,4% ganaban entre 10.000 y 14.999 dólares. UN ووفقا لتعداد عام 2000، كان الدخل لكل أسرة معيشية على النحو التالي: 22.2 في المائة من الأسر المعيشية كسبت ما يتراوح بين 000 15 دولار و 999 24 دولارا؛ و 17 في المائة كسبت ما يتراوح بين000 5 و 999 9 دولارا؛ و 16.4 في المائة كسبت ما يتراوح بين 000 10 دولار و 999 14 دولارا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus