"لكل أشكال العنف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de todas las formas de violencia
        
    • todas las formas de violencia a
        
    • a todas las formas de violencia
        
    La Constitución brasileña contiene una prohibición general de todas las formas de violencia contra los niños, prohibición que está apoyada en el ordenamiento jurídico nacional. UN ويشتمل الدستور البرازيلي على حظر شامل لكل أشكال العنف ضد الأطفال، يحظى بدعم من النظام القانوني الوطني.
    El adiestramiento de las tropas bajo la prohibición categórica de todas las formas de violencia sexual. UN :: تدريب القوات على الحظر القاطع لكل أشكال العنف الجنسي.
    Abogar decididamente por la igualdad entre los sexos y el fin de todas las formas de violencia contra la mujer, incluidas la prostitución y la trata de mujeres, y utilizar su influencia a esos efectos. UN أن ترفع صوتها عاليا وتستخدم نفوذها من أجل النهوض بالمساواة بين الجنسين ووضع حد لكل أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك البغاء والاتجار بالنساء.
    Subrayando su firme condena de todas las formas de violencia a las que están cada vez más expuestos el personal de asistencia humanitaria, el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, UN وإذ تشدد على إدانتها القوية لكل أشكال العنف التي يتعرض لها بصورة متزايدة العاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها،
    Subrayando su firme condena de todas las formas de violencia a las que están cada vez más expuestos el personal de asistencia humanitaria, el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, UN وإذ تشدد على إدانتها القوية لكل أشكال العنف التي يتعرض لها بصورة متزايدة العاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها،
    La Unión acoge favorablemente la aprobación unánime por las partes de una declaración en la que se comprometen a resolver la crisis por medios pacíficos y a poner fin a todas las formas de violencia. UN ويرحب الاتحاد بإجماع اﻷطراف على إصدار إعلان يتضمن التزاما بحل اﻷزمة بالوسائل السلمية ووضع حد لكل أشكال العنف.
    Esa política constituirá una directriz uniforme para la conceptualización y el enfrentamiento de todas las formas de violencia de género, y cabe esperar que dé lugar a un importante cambio al respecto. UN وسوف توفر هذه السياسة مبدأً توجيهياً موحداً في وضع مفهوم التصدي لكل أشكال العنف القائم على أساس جنساني، ويتوقع أن تؤدي إلى تغيير ملحوظ.
    Subrayando su firme condena de todas las formas de violencia a las que están cada vez más expuestos el personal de asistencia humanitaria, el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, UN وإذ تشدد على إدانتها القوية لكل أشكال العنف التي يتعرض لها بصورة متزايدة العاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها،
    Subrayando su firme condena de todas las formas de violencia a las que están cada vez más expuestos el personal de asistencia humanitaria, el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, UN وإذ تشدد على إدانتها القوية لكل أشكال العنف التي يتعرض لها بصورة متزايدة العاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها،
    Garantizar la prohibición por ley de todas las formas de violencia contra los niños UN أولاً- ضمان الحظر القانوني لكل أشكال العنف ضد الأطفال ثانياً-
    I. Garantizar la prohibición por ley de todas las formas de violencia contra los niños UN أولاً- ضمان الحظر القانوني لكل أشكال العنف ضد الأطفال
    I. Garantizar la prohibición por ley de todas las formas de violencia contra los niños UN أولا - ضمان الحظر القانوني لكل أشكال العنف ضد الأطفال
    Subrayando su firme condena de todas las formas de violencia a las que están cada vez más expuestos el personal de asistencia humanitaria, el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, UN وإذ تشدد على إدانتها القوية لكل أشكال العنف التي يتعرض لها بصورة متزايدة العاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها،
    Subrayando su firme condena de todas las formas de violencia a las que están cada vez más expuestos el personal de asistencia humanitaria, el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado, UN وإذ تشدد على إدانتها القوية لكل أشكال العنف التي يتعرض لها بصورة متزايدة العاملون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها،
    Expresando su reconocimiento por el liderazgo demostrado por el Alto Comisionado, encomiando al personal de la Oficina del Alto Comisionado y a los asociados en la ejecución de sus programas por la competencia, valentía y dedicación con que cumplen su cometido, y subrayando su firme condena de todas las formas de violencia a las que el personal humanitario, el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado están cada vez más expuestos, UN وإذ تعرب عن تقديرها لما أبداه المفوض السامي من خصال قيادية، وإذ تثني على موظفي المفوضية وشركائها المنفذين لما يتحلون به من كفاءة وشجاعة وتفان في تأدية مسؤولياتهم، وإذ تؤكد إدانتها الشديدة لكل أشكال العنف التي يتعرض لها بصورة متزايدة مقدمو المساعدة الإنسانية وموظفو الأمم المتحدة والموظفون المرتبطون بها،
    Destacando la importancia de que el sistema de las Naciones Unidas dé una respuesta amplia, bien coordinada, efectiva y con recursos suficientes a todas las formas de violencia contra la mujer, UN وإذ تؤكّد أهمية أن تتصدّى منظومة الأمم المتحدة لكل أشكال العنف ضد المرأة تصدّيا شاملا ومنسقا تنسيقا جيدا وفعّالا ومزوّدا بموارد وافية،
    Destacando la importancia de que el sistema de las Naciones Unidas dé una respuesta amplia, bien coordinada, efectiva y con recursos suficientes a todas las formas de violencia contra la mujer, UN وإذ تؤكّد أهمية أن تتصدّى منظومة الأمم المتحدة لكل أشكال العنف ضد المرأة تصدّيا شاملا ومنسقا تنسيقا جيدا وفعّالا ومزوّدا بموارد وافية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus