El promedio de hijos nacidos vivos por mujer en Namibia es de 6,1. | UN | ومتوسط عدد اﻷطفال المولودين أحياء لكل امرأة في ناميبيا هو ٦,١. |
Como resultado de la iniciativa de planificación familiar, la tasa de fecundidad se redujo de 3,5 a 3,2 niños por mujer en edad reproductiva. | UN | وأسفرت مبادرة تنظيم الأسرة عن انخفاض في معدلات الخصوبة الكلية من 3.5 إلى 3.2 أطفال لكل امرأة في سن الإنجاب. |
La fecundidad de la mujer ha aumentado desde mediados del decenio de 1980, habiendo pasado de 1,4 a 1,9 hijos por mujer en 2006. | UN | ازدادت خصوبة النساء منذ منتصف عقد الثمانينات من القرن الماضي من 1.4 إلى 1.9 طفل لكل امرأة في عام 2006. |
El número de promedio de hijos por mujer en edad de procrear descendió de 6,8 a 5,2 de 1975 a 1995. | UN | فمتوسط عدد اﻷطفال لكل امرأة في سن اﻹنجاب في المنطقة قد هبط من ٨,٦ إلى ٢,٥ بين ١٩٧٥ و ١٩٩٥. |
En la República Dominicana, se ha registrado en los últimos años un descenso en los niveles de fecundidad, pasando la tasa global de fecundidad de 3.2 hijos por mujer en 1996 a 2.7 hijos por mujer en 1999. | UN | سُجل في الجمهورية الدومينيكية في السنوات الأخيرة انخفاض في مستويات الخصوبة فقد انخفض المعدل العام للخصوبة من 3.2 ولد لكل امرأة في سنة 1996 إلى 2.7 ولد لكل امرأة في سنة 1999. |
La tasa de fertilidad en Bangladesh ha disminuido de 6,3% por mujer en 1973 al 2,9% en 2000. | UN | انخفضت معدلات الخصوبة في بنغلاديش من 6.3 لكل امرأة في عام 1973 إلى 2.9 في عام 2000. |
La tasa total de fertilidad disminuyó de 4,2 por mujer en 1980 a 3,4 por mujer en 1995. | UN | وانخفض معدل الخصوبة الإجمالي من 4.2 لكل امرأة في عام 1980 إلى 3.4 لكل امرأة في عام 1995. |
Aunque en 1999 hubo 1,4 abortos por mujer en edad de concebir, en 2004 esa cifra sólo fue de 1,0. | UN | وفي 1999 بلغ معدل الإجهاض 1.4 حالة لكل امرأة في سن الخصوبة، بينما انخفض إلي 1.0 فقط في عام 2004. |
A este respecto, hay que decir que la tasa de fecundidad (1,7 niños por mujer en edad de procrear) no ha registrado cambios desde hace diez años. | UN | ولم يتغير معدل الخصوبة منذ عشر سنوات إذ يبلغ 1.7 طفل لكل امرأة في سن الإنجاب. |
Al mismo tiempo, Islandia tiene una de las tasas de fecundidad más altas de Europa, a saber, 2,4 hijos por mujer en 2009. | UN | وفي الوقت نفسه، تعرف آيسلندا أحد أعلى معدلات الخصوبة في أوروبا، 2.14 طفل لكل امرأة في عام 2009. |
La tasa de fecundidad en Haití ha disminuido de 6,3 niños por mujer en 1987 a 4 en 2006 y 3,5 en 2012. | UN | وانخفض معدل الخصوبة في هايتي من 6.3 أطفال لكل امرأة في عام 1987 إلى 40 في عام 2006 و 3.5 في عام 2012. |
Sin embargo, la fecundidad seguía siendo superior a 4 hijos por mujer en 44 países, todos ellos situados en África, Asia y Oceanía. | UN | غير أن الخصوبة ظلت أعلى من 4 أطفال لكل امرأة في 44 بلدا، كلها في أفريقيا وآسيا وأوقيانوسيا. |
Los niveles de fecundidad están descendiendo constantemente de 6 hijos por mujer en el decenio de 1980 hasta 5,2 en 1990, y se espera que para el año 2000 la cifra sea de 4,2. | UN | وتتناقص مستويات الخصوبة باطراد، من٦ أطفال لكل امرأة في الثمانينات الى ٥,٢ في ١٩٩٠ ويتوقع أن يصل هذا المعدل الى ٤,٢ بحلول عام ٢٠٠٠. |
Por ejemplo, el aumento de la tasa de prevalencia de anticonceptivos fue esencial para la reducción de la fecundidad en Tailandia, de 6,1 hijos por mujer en 1970 a 2,4 en 1990. | UN | وعلى سبيل المثال، كان تزايد معدلات انتشار وسائل منع الحمل أمرا رئيسيا في هبوط معدلات الخصوبة في تايلند، من ٦,١ من اﻷطفال لكل امرأة في عام ١٩٧٠ إلى ٢,٤ في عام ١٩٩٠. |
235. La tasa global de fecundidad del Caribe era de 2,8 hijos por mujer en 1990. | UN | ٢٣٥ - وبلغ إجمالى معدل الخصوبة في منطقة البحر الكاريبي ٢,٨ من اﻷطفال لكل امرأة في عام ١٩٩٠. |
A partir de este año, la formulación de una política explícita de población que permite el reforzamiento de programas de planificación familiar, acentúa el ritmo de disminución de la fecundidad, cuya tasa global llegó a 3,7 hijos por mujer en 1990. | UN | وابتداء من ذلك العام فإن استحداث سياسة سكانية صريحة موجهـــة نحو تعزيز برامج تنظيم اﻷسرة أدى إلى زيادة الانخفاض في معدل الخصوبة العام، الذي هبط إلى ٧,٣ طفلا لكل امرأة في ٠٩٩١. |
Las tasas globales de fecundidad van de 1,4 y 1,9 nacimientos por mujer en Europa y América del Norte, respectivamente, a 5,1 en África. | UN | ويتراوح مجموع معدلات الخصوبة بين ١,٤ و ١,٩ ولادة لكل امرأة في أوروبا وأمريكا الشمالية على التوالي، و ٥,١ ولادة في أفريقيا. |
Por ejemplo, la fecundidad total es todavía superior a 6,5 nacimientos por mujer en 10 países o zonas, a saber, el Afganistán, Angola, Burkina Faso, la Faja de Gaza, Malawi, Malí, el Níger, Somalia, Uganda y el Yemen. | UN | فلا تزال معدلات الخصوبة مثلا، أعلى من ٦,٥ ولادة لكل امرأة في ١٠ بلدان، هي: أفغانستان وأنغولا وأوغندا وبوركينا فاصو والصومال وقطاع غزة وملاوي ومالي والنيجر واليمن. |
La disminución de la fecundidad ha sido la variable de mayor influencia, ya que esta pasó de cinco hijos por mujer en la década de 1960 a 2,4 en la de 1990. | UN | وهذا الانخفاض في الخصوبة كان المتغير الذي انطوى على أكبر اﻷثر، إذ تغير من خمسة أطفال لكل امرأة في الستينات إلى ٢,٤ طفل في التسعينات. |
Según cálculos, en el período 1990-1995 la tasa media de fecundidad por lo que respecta a toda África ha sido de 5,8 niños por mujer, a diferencia de una tasa de 6,0 proyectada para ese mismo período en 1988 y 1992. | UN | ويقدر المعدل المتوسط للخصوبة بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥ ﺑ ٥,٨ أطفال لكل امرأة في افريقيا بمجموعها، مقابل معدل ٦ في المائة كان متوقعا لهذه الفترة في عامي ١٩٨٨ و ١٩٩٢. |
Sin embargo, durante el decenio de 1990, la fecundidad disminuyó de manera más lenta, en 0,01 hijos por mujer por año, hasta alcanzar los 3,3 hijos por mujer a fines del decenio de 1990. | UN | لكن خلال التسعينات، تباطأ تناقص الخصوبة إلى 0.01 من الأطفال لكل امرأة في السنة، ووصل إلى مستوى 3,3 من الأطفال لكل امرأة بنهاية التسعينات. |
En el extremo opuesto, Europa tendrá la fecundidad más baja de todas las zonas principales y las previsiones apuntan a una disminución de 1,4 (1995 - 2000) a 1,3 niños por mujer durante el período de 2000 a 2015, creciendo a partirde entonces hasta alcanzar 1,8 niños por mujer en 2045 - 2050. | UN | وتشير الإسقاطات إلى أن الخصوبة فيها ستنخفض من 1.4 طفل لكل امرأة في الفترة 1995-2000 إلى 1.3 خلال الفترة 2000-2015 ثم ترتفع بعد ذلك حتى تصل 1.8 طفل لكل امرأة في الفترة 2045-2050. |
Ha descendido, situándose en el 2005 en 2,6 niños por mujer para el segmento de edad de mujeres de entre 15 y 44 años. | UN | انخفض معدل الخصوبة الكلى للمرأة في الفئة العمرية (15-44 سنة) إلى 2.6 طفل لكل امرأة في عام 2005م. |
Con ello se concluye que la diferencia en el número promedio de hijos por mujer entre el área urbana y rural en el 2001, es de más de un hijo. | UN | وبالتالي، فإن متوسط عدد الأطفال لكل امرأة في المناطق الريفية كان في عام 2001 يزيد عن طفل واحد مقارنة بالمناطق الحضرية. |