"لكل برنامج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para cada programa
        
    • de cada programa
        
    • para cada uno
        
    • a cada programa
        
    • cada uno de los programas
        
    • de cada uno
        
    • por programa
        
    • en cada programa
        
    • con cada programa
        
    • cada uno de ellos
        
    • los programas de cada
        
    Las evaluaciones respondieron a los marcos de resultados elaborados para cada programa regional. UN وقد استجابت التقييمات لأطر النتائج والموارد التي وضعت لكل برنامج الإقليمي.
    Se ha previsto que habrá una sola autoevaluación cada seis años para cada programa. UN وهناك نية أن يجري تقييم ذاتي واحد فقط كل ست سنوات لكل برنامج.
    El planteamiento elegido consistía en proporcionar información concisa destacando los principales aspectos cualitativos de la ejecución de cada programa. UN وتمثل النهج المختار في توفير معلومات وجيزة تبرز الجوانب الأكثر أهمية لنوعية الأداء، لكل برنامج من البرامج.
    Las tres tasas de ejecución de cada programa se resumen en el cuadro 1. UN وترد في الجدول 1 معدلات التنفيذ الثلاث لكل برنامج.
    Por lo demás, se estaba colaborando con la Oficina de Evaluación y Planificación Estratégica (OEPE) y con otras dependencias a fin de formular indicadores de ejecución mejor definidos para cada uno de los programas y proyectos regionales. UN باﻹضافة إلى ذلك، يجري العمل مع مكتب التقييم ووحدات أخرى لطرح تعريفات أفضل لمؤشرات اﻷداء لكل برنامج ومشروع إقليمي.
    Así se estableció el volumen y la clase de los recursos asignados a cada programa y su estrategia y prioridades. UN وهو ما حدد مقدار ونوع الموارد المخصصة لكل برنامج فضلا عن استراتيجيته ومجال تركيزه.
    Esto ha de dar una orientación más definida a los distintos programas de las Naciones Unidas y delimitar con mayor claridad el fondo sustantivo de cada uno de los centros. UN ومن شأن هذا أن يؤدي الى زيادة وضوح الهدف بالنسبة لكل برنامج من برامج اﻷمم المتحدة ويجعل التركيز الفني لكل واحد من هذه المراكز أكثر تحديدا.
    A fin de asegurar la rendición de cuentas, se asignarán claramente las responsabilidades por el logro de los objetivos establecidos para cada programa. UN ولضمان المساءلة، سوف تحدد بوضوح مسؤولية تحقيق اﻷهداف المبينة لكل برنامج.
    El número de puestos propuestos para cada programa se indica en la descripción correspondiente al programa en cuestión; en el anexo II figura la plantilla total propuesta. UN ويرد عدد الوظائف المقترحة لكل برنامج في النص الخاص بذلك البرنامج؛ ويرد جدول ملاك اجمالي مقترح في المرفق الثاني.
    Pueden desarrollarse cabalmente foros electrónicos para cada programa regional. UN ويمكن تطوير المحافل اﻹلكترونية لكل برنامج اقليمي تطويراً كاملاً.
    El nuevo presupuesto derivaba de un programa detallado de trabajo en el que se determinaban claramente los objetivos orientados a los resultados para cada programa sustantivo. UN وارتكزت الميزانية الجديدة على برنامج عمل مفصل يحدد لكل برنامج موضوعي أهدافا موجهة نحو تحقيق النتائج.
    Se consideró que hubiera sido preferible tener un indicador concreto para cada programa de acción. UN ورئي أنه كان من الأفضل إعطاء مؤشر خاص لكل برنامج عمل.
    En el mejor de los casos, la actual plantilla de evaluación permite llevar a cabo una evaluación a fondo de cada programa de la Secretaría una vez cada 27 años. UN ويمكن للمستوى الحالي لملاك موظفي التقييم أن يكفل، في أحسن الأحوال، إجراء تقييم متعمق واحد لكل برنامج من برامج الأمانة العامة مرة واحدة كل 27 سنة.
    El Ministerio de Salud también ha llevado a cabo una evaluación de cada programa. UN وتضطلع وزارة الصحة أيضا بتقييم لكل برنامج.
    Sin olvidar que la función de cada programa es particular, se convino en la conveniencia de establecer una respuesta basada en un conjunto de principios comunes. UN واتُفق أيضاً على أنه ينبغي حدوث استجابة ترتكز على مجموعة مشتركة من المبادئ، مع التسليم في الوقت نفسه بالدور الفريد لكل برنامج.
    En el documento no se detallan las asignaciones para cada uno de los programas de capacitación. UN ولم يرد في الوثيقة بيان أية اعتمادات مفصلة لكل برنامج من برامج التدريب.
    Se prevé que se establecerán tres comités directivos, uno para cada uno de los programas estratégicos. UN ويُتوقع إنشاء ثلاث لجان توجيهية، أي لجنة توجيهية لكل برنامج من البرامج الاستراتيجية.
    En los informes sobre la ejecución de los programas se asignará a cada programa una tasa de ejecución basada en las categorías enunciadas. UN يُقدر معــدل تنفيـذ لكل برنامج على أساس الفئات الــواردة أعــلاه، في تقــرير أداء البرنامج.
    El Gobierno ha dispuesto que todos los programas contengan un componente de género y que se evalúen las repercusiones de género de cada uno de ellos. UN وقد صدر توجيه حكومي بضرورة احتواء جميع البرامج الحكومية على عنصر جنساني وبوجوب تقييم الأثر الجنساني لكل برنامج.
    En los cuadros 2 y 3, que figuran a continuación, se presenta un resumen de las necesidades de recursos financieros y humanos por programa: UN ويتضمن الجدولان 2 و 3 أدناه ملخصا للموارد المالية والبشرية اللازمة لكل برنامج:
    :: Supervisar la asignación de los recursos para supervisión y evaluación en cada programa UN :: مراقبة تخصيص الموارد للرصد والتقييم لكل برنامج
    Los objetivos expresan lo que se desea conseguir en general con cada programa y subprograma. UN 15 - تعبِّر الأهداف عن الإنجاز العام المرغوب لكل برنامج وكل برنامج فرعي.
    En el cuadro 1 se presenta información pormenorizada sobre los niveles de gasto correspondientes a los programas de cada país o región. UN وترد في الجدول ١ معلومات مفصلة عن مستويات اﻹنفاق لكل برنامج لﻷقطار أو المناطق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus