"لكل ذلك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • todo esto
        
    • todo eso
        
    • toda esa
        
    • todo ello
        
    • para eso
        
    • todo ese
        
    todo esto repercute negativamente en la situación de los refugiados de la República Árabe Siria. UN وكان لكل ذلك نتائج ضارة على أحوال الفلسطينيين في الجمهورية العربية السورية.
    todo esto me enorgullece doblemente, puesto que entre los fundadores de las Naciones Unidas también se contaron los representantes de mi pueblo. UN وإنني ﻷشعر بالفخر المزدوج لكل ذلك ﻷن ممثلين عن شعبي كانوا ضمن مؤسسي اﻷمم المتحدة.
    Es responsabilidad de la comunidad internacional reiterar su rechazo de todo esto. UN على المجتــمع الدولي أن يكرر رفضـه لكل ذلك.
    ¿Entonces no se gustan lo suficiente para seguir casados pero no tiene problemas para unirse para todo eso? Open Subtitles إذا أنتم لاتحبوا بعضكم كفاية لتبقوا متزوجين ولكن ليس لديكم أي مشكلة لكل ذلك
    Mira, no estoy muy convencida de todo eso del matrimonio falso, pero si no te haces esa operación, podrías morir. Open Subtitles لست مؤيدة لكل ذلك الشئ الزواج المزيف لكن إذا لم تخضعي لتلك العملية , من الممكن أن تموتي
    En nombre del pueblo palestino y de sus dirigentes, quisiera hoy expresar nuestro más profundo agradecimiento por toda esa asistencia. UN واليوم أود أن أعرب، بالنيابة عن الشعب الفلسطيني، عن الشكر والتقدير العميقين لكل ذلك.
    Ahora bien, la solución a todo ello no consiste en tratar de limitar el derecho de los demás a defenderse a sí mismos en caso de necesidad. UN ولكن الحل لكل ذلك ليس في محاولة الانتقاص من حق الغير في الدفاع عن النفس عند الحاجة.
    Considero que el Consejo debe terminar todo esto. Debe garantizar el cumplimiento de sus resoluciones en todas las instancias y sin ninguna excepción. UN لا بد لمجلس الأمن أن يضع حدا لكل ذلك وأن يضمن تنفيذ قراراته في كل الحالات، وبدون استثناء.
    Para que todo esto sea posible, la Conferencia de Desarme necesita un programa de trabajo. UN وتحقيقاً لكل ذلك يحتاج مؤتمر نزع السلاح الى برنامج عمل.
    En estas condiciones, hacemos público sin dudas que nuestras fuerzas armadas revolucionarias lanzarán sucesivas y poderosas ofensivas físicas para poner fin a todo esto de manera decidida. UN وفي ظل هذا الوضع، فإننا نعلن بدون تردد أن قواتنا المسلحة الثورية ستشن هجمات مادية قوية ومتتالية كي نضع بحزم حدا لكل ذلك.
    Mi padre seguramente diría que hay alguna explicación cósmica para todo esto. Open Subtitles كان أبي ليقول هناك سبب قاهر كبير لكل ذلك
    Otro resultado de todo esto es que se obtiene el tercer grupo de personas que lo están haciendo muy bien. Open Subtitles نتيجة أخرى لكل ذلك هي أنك حصلتَ على مجموعة ثالثة من الناس الذين يبلون بلاءً حسنا.
    En cuanto al juez, bueno, quizás el vea todo esto y decida que esta fuerza especial y el margen de maniobra que le han dado no es nada más que una receta de una violación constitucional. Open Subtitles و القاضي , قد ينظر لكل ذلك و يقرر فقط أن هذه المهمة و النزهة التي حصلتم عليها
    Por otra parte, si no crees que hay una razón en todo esto, entonces tiene que ser tan solo un gran golpe de suerte, lo cual es difícil de creer. Open Subtitles على الجانب الآخر إذا لم تصدقي بأن هناك سبب لكل ذلك إذا من المؤكد أن هذه مجرد مصادفة كبيرة
    Así que atrapemos juntos a ese bastardo y acabemos con todo esto. Open Subtitles لذا دعنا نُمسك بذلك الوغد معاً ونضع نهاية لكل ذلك الأمر
    ¿Cómo podría ocurrir todo eso... si no es por la voluntad de Dios? Open Subtitles التي تزعزع بها إيمانك، والآن، كيف لكل ذلك أن يتحقق بأي شيء عدا إرادة الله؟
    Sí, bueno, al carajo con todo eso. Ese idiota tiene que morir porque nos hizo vernos a mí y a él como un par de imbéciles. Open Subtitles حسناً، تباً لكل ذلك الأمور تسير بطريقة خاطئة لقد جعلنا نبدوا كالحمقى
    Tendrá tiempo para todo eso en dos días. Open Subtitles سيتسنى لك الوقت لكل ذلك بعد يومين من الآن
    Cuando las veo pienso que Dios hizo toda esa maravilla... y además se acordó de hacerme a mí. Open Subtitles أعني بأنك تنظر للأعلي و تفكر في صنع الله لكل ذلك لكني ما زالت متذكّر لعمـل نقطة صغيرة مثلي
    todo ello tuvo una repercusión negativa en la situación de los niños. UN وكان لكل ذلك أثر سلبي على اﻷطفال.
    Estuviste bien ayer. Yo no sabía si estaba listo para eso de nuevo. Open Subtitles كنت مقبولة، لم أكن واثقاً من أني مستعد لكل ذلك مجدداً
    A mí me da igual todo ese follón que se monta, la verdad. Open Subtitles أتدري، لست آبه لكل ذلك المرح والهرج بأيّة حال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus