Respecto de cada categoría de trabajos, se aplica el factor apropiado de depreciación. | UN | وبالنسبة لكل فئة من فئات الأشغال يطبق عامل مناسب لتناقص القيمة. |
La guía contiene definiciones operacionales homogéneas de cada categoría de derecho observado y criterios unívocos para la calificación de las denuncias. | UN | ويحتوي هذا الدليل على تعاريف تشغيلية متجانسة لكل فئة من فئات الحقوق التي يجب احترامها، ومعايير واضحة لتصنيف الشكاوى. |
Seguidamente se hace un análisis detallado de cada categoría de cuestiones juntamente con las conclusiones generales. | UN | وفيما يلي مناقشة تفصيلية لكل فئة من المسائل مقترنة باستنتاج شامل. |
La Comisión pidió a su secretaría que preparase un contrato tipo para cada una de las tres categorías propuestas, dentro de las cuales habría subgrupos cuyas características básicas debían distinguirse claramente. | UN | وطلبت اللجنة إلى أمانتها إعداد عقد نموذجي لكل فئة من الفئات الثلاث المقترحة، مع تضمين كل فئة مجموعات فرعية تميز بوضوح الخصائص الرئيسية لكل مجموعة فرعية. |
cada uno de estos dos grupos habitan en sectores separados de una misma cárcel. | UN | وتخصص أماكن خاصة في السجن لكل فئة من فئتي المسجونين الوارد ذكرهما. |
III. Distribución de los participantes por categoría de actividades de formación del UNITAR | UN | المرفق الثالث: توزيع المشاركين لكل فئة من أنشطة التدريب في المعهد |
Estos gastos se incluyen en cada grupo de fuerzas en el instrumento de las Naciones Unidas como sigue: | UN | أدرجت هذه النفقات لكل فئة من فئات القوات في صك الأمم المتحدة على النحو التالي: |
Éste es un medio de cuantificar el valor agregado de los apoyos o subsidios internos otorgados a cada categoría de productos agrícolas. | UN | وهي وسيلة للتحديد الكمي للقيمة الكلية للدعم أو اﻹعانة المحليين الممنوحين لكل فئة من فئات المنتجات الزراعية. |
Pedirán los datos correspondientes a los contingentes y las unidades genéricos, para cada categoría de autonomía logística. | UN | تطلب بيانات مناسبة بشأن الوحدات والقوات العامة لكل فئة من فئات الاكتفاء الذاتي. |
Proporcionarán los datos necesarios sobre los contingentes y las unidades genéricos para cada categoría de autonomía logística. | UN | تقدم البيانات المناسبة بشأن الوحدات والقوات العامة لكل فئة من فئات الاكتفاء الذاتي. |
6. Para cada categoría de residuos de petróleo deberían identificarse los objetivos de recuperación, en términos de eficacia y de eficiencia. | UN | 6- وينبغي تحديد مرامي الانتعاش بالنسبة لكل فئة من فئات مخلفات النفط فيما يتعلق بالفعالية والكفاءة على السواء. |
A partir de esta escala, se establece una estructura distinta para cada categoría de delitos. | UN | ثم تم تحديد إطار عمل منفصل لكل فئة من فئات الجرائم. |
Podría facilitarse información más específica que la que se solicita en el FCI respecto de cada categoría de uso de la tierra y respecto de las subcategorías, por ejemplo: | UN | يمكن تقديم معلومات أكثر تحديداً مما هو مطلوب في نموذج الإبلاغ الموحد بالنسبة لكل فئة من فئات استخدام الأراضي وبالنسبة للفئات الفرعية. وعلى سبيل المثال: |
- Controles y procedimientos internos para el control de existencias y el registro de información en consonancia con el régimen previsto para cada categoría de material; | UN | :: ضوابط وإجراءات داخلية لتتبع المخزونات وتسجيل المعلومات بشكل يتوافق مع الشروط المحددة لكل فئة من فئات المواد؛ |
Por otra parte, más de dos países comunicaron una demanda estimada de mercurio de cero para cada una de las tres categorías de productos. | UN | كما أبلغ أكثر من بلدين عن طلب تقديري على الزئبق يبلغ صفرا بالنسبة لكل فئة من فئات المنتج الثلاث. |
17. En cada una de las categorías de armamentos se planean nuevas actividades de inspección. | UN | ١٧ - ومن المزمع الاضطلاع بمزيد من أنشطة التفتيش بالنسبة لكل فئة من فئات اﻷسلحة. |
A continuación se describe cada una de esas categorías:A description of each of these categories is given below: | UN | 8 - ويرد وصف لكل فئة من هذه الفئات فيما يلي: |
A partir del 2005, de acuerdo con los datos de estudiante por estudiante, reportados por las entidades territoriales, se han identificado las cifras de matrícula de cada uno de los grupos poblacionales. | UN | وقد استُخدمت البيانات التفصيلية عن الطلاب التي قدمتها السلطات المحلية لتحديد أرقام التسجيل لكل فئة من السكان. |
Anexo III Distribución de los participantes por categoría de actividades de formación del UNITAR | UN | توزيع المشاركين لكل فئة من أنشطة التدريب في المعهد |
En la Defensoría existen direcciones encargadas de velar, específicamente, por los derechos humanos de cada grupo de la población en situación de vulnerabilidad. | UN | وتخضع لإشراف المكتب عدةُ إدارات مكلفة بالسهر على إعمال حقوق الإنسان الواجبة تحديدا لكل فئة من الفئات السكانية الضعيفة. |
Se proporcionó información a la Comisión sobre las medidas adoptadas para cada cuadro de personal y los gastos conexos, que se reflejan en el cuadro siguiente. | UN | وزُودت اللجنة بمعلومات عن التدابير التي وضعت لكل فئة من الموظفين والتكاليف المرتبطة بها، على النحو المبين في الجدول. |
Un programa de capacitación completo requeriría la formación de unos cuatro observadores por semana, que dedicarían dos días a cada tipo de vehículo o cuatro días en total. | UN | ويقتضي وضع نظام شامل للتدريب تدريب نحو 4 مراقبين كل أسبوع لمدة يومين لكل فئة من المركبات، أو ما مجموعه أربعة أيام. |
La remuneración mínima se determina a nivel de la República Srpska, es decir, a nivel de los sectores y actividades, y se multiplica por un coeficiente de complejidad del trabajo para cada grupo salarial. | UN | ويحدَّد أجر العمل الأدنى على صعيد جمهورية صربسكا، أي على صعيد الفروع والأنشطة، ويُضرَب في معامل تعقد العمل بالنسبة لكل فئة من فئات الأجور. |