"لكل فرد من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • cada uno de
        
    • por cada miembro del
        
    • cada miembro de
        
    • por miembro de
        
    • cada una de
        
    • por habitante
        
    • per cápita a
        
    • toda persona
        
    • por persona
        
    • per cápita de
        
    • de cada funcionario
        
    • para cada miembro del
        
    • todos los miembros de
        
    • habitante y quedando
        
    Se proporcionará por separado a cada país y organización internacional un cuadro con el desglose de los importes que han de abonarse a cada uno de los reclamantes. UN وسيقدم الى كل بلد من البلدان المعنية جدول يحتوي على بيان مفصل بالمبالغ الواجبة الدفع لكل فرد من أصحاب المطالبات لديه.
    Es importante abarcar a la comunidad mundial en su conjunto y prestar atención a la importancia que tienen todos y cada uno de sus miembros. UN ومن المهم شمول المجتمع العالمي برمته، وإيلاء اﻷهمية لكل فرد من أفراد هذا المجتمع.
    A partir del 1° de enero de 2002, la tasa será de 68 dólares mensuales por cada miembro del contingente. UN والمعدل هو 68 دولاراً في الشهر لكل فرد من أفراد الوحدة اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    Esta subvención se paga por partes iguales a cada miembro de la familia del fallecido. UN وتُدفع هذه المنحة في أجزاء متساوية لكل فرد من أفراد أسرة المتوفى.
    Para ubicar a la familia en un determinado tramo de ingresos, se tiene en cuenta el ingreso medio mensual por miembro de familia en el año civil anterior. UN ولتصنيف أسرة ما ضمن شريحة دخل معينة، يؤخذ في الحسبان معدل الدخل الشهري لكل فرد من الأسرة خلال السنة التقويمية السابقة.
    Se tomaron fotografías de cada una de las personas. UN والتُقطت صور فوتوغرافية لكل فرد من هؤلاء الأفراد.
    Al mismo tiempo los países en desarrollo se estaban convirtiendo rápidamente en una fuente importante de emisiones adicionales de gases de efecto invernadero, a pesar de que sus niveles por habitante seguían siendo relativamente reducidos. UN وفي الوقت نفسه، فإن البلدان النامية تصير بشكـل سريـع مصـدراً يُعتد به لانبعاثات إضافية من غازات الدفيئة، حتى وإن كانت مستويات الانبعاثات لكل فرد من سكانها ما زالت منخفضـة نسبيـاً.
    El criterio aplicado a este respecto es el examen razonable y objetivo de la situación particular de cada uno de los miembros del grupo. UN والمعيار المعتمد لهذا الغرض هو التقييم المناسب والموضوعي للحالة الخاصة لكل فرد من أفراد المجموعة.
    cada uno de los cuatro llevaba un flotador y un traje de neopreno. UN وكان لكل فرد من أفراد المجموعة زورق مطاطي وسترة غوص.
    Por consiguiente, se estima que a cada uno de los 4,6 mil millones de adultos del mundo correspondería unos 48.500 dólares. UN ويستفاد من هذا أن مبلغا يقدر بنحو 500 48 دولار يعود لكل فرد من البالغين وعددهم 4.6 بلايين نسمة في العالم.
    a) Por los gastos de los contingentes, 988 dólares mensuales por cada miembro del contingente; UN )أ( تكاليف القوات بمعدل ٩٨٨ دولارا في الشهر لكل فرد من أفراد الوحدة؛
    a) Por los gastos de los contingentes, 988 dólares mensuales por cada miembro del contingente; UN )أ( تكاليف القوات بمعدل ٩٨٨ دولارا في الشهر لكل فرد من أفراد الوحدة؛
    A partir del 1° de enero de 2002, la tasa será de 1.028 dólares mensuales por cada miembro del contingente; UN والمعدل هو 028 1 دولاراً في الشهر لكل فرد من أفراد الوحدة اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2002؛
    El EIIL también proporciona un estipendio por cada miembro de la familia. UN كما يقدم تنظيم الدولة الإسلامية في العراق والشام أيضا إعانة لكل فرد من أفراد الأسرة.
    Te pagaré $5,000 por cada miembro de la unidad que venga. Open Subtitles سوف أدفع لك 5,000 دولار أمريكي لكل فرد من الوحده ينضمن لنا
    El costo medio fue de 283 dólares por contingente para 10.993 miembros de los contingentes, en comparación con el monto presupuestado de 800 dólares por miembro de los contingentes. UN وبلغ متوسط التكلفة الأقل 283 دولارا لكل فرد من أفراد الوحدات وعددهم 993 10 فردا، مقارنة بالمبلغ المدرج في الميـزانية وهو 800 دولار لكل فرد من تلك الوحدات.
    Los padres tienen derecho a pagar una cuota reducida con arreglo a la escala, que establece ocho categorías de pago. Cuando el ingreso mensual bruto por miembro de la familia no excede del 20% del salario bruto medio por empleado en Eslovenia el año civil anterior, los padres pagan una cuota mínima, es decir, 15% del costo del programa. UN وللوالدين الحق في تخفيض المدفوعات، وفقا للمقياس الذي يحدد ثمان فئات للمدفوعات ويسدد الوالدان ٥١ في المائة من نفقات البرنامج في الحالات التي لا يتعدى فيها إجمالي الدخل الشهري لكل فرد من أفراد اﻷسرة ٠٢ في المائة من متوسط اجمالي اﻷجور لكل موظف في سلوفينيا في السنة السابقة.
    De otro modo, cada una de las personas expulsadas tenía derecho a apelar. UN وباستثناء ذلك فإن لكل فرد من المطرودين الحق في استئناف الحكم .
    1 dólar EE.UU. por habitante del PNB UN دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة لكل فرد من السكان
    La Asamblea General reconoció desde un principio que hay que tener en cuenta la renta comparativa per cápita a fin de prevenir asignaciones anómalas debidas al uso de cálculos comparativos de renta nacional. UN وقد أقرّت الجمعية منذ البداية أنه ينبغي أن يؤخذ في الحسبان الدخل المقارن لكل فرد من السكان لتلافي تحديد أنصبة مقررة غير سوية ناتجة عن استخدام تقديرات مقارنة للدخل القومي.
    Los órganos públicos tienen el deber de divulgar información y toda persona tiene el correspondiente derecho de recibirla. UN ويقع على عاتق الهيئات العامة التزام بكشف المعلومات كما أن لكل فرد من الجمهور حقا مناظراً في الحصول على المعلومات.
    1,28 dólares por día por persona para las unidades de policía especial. UN 1.28 دولار يوميا لكل فرد من أفراد وحدات الشرطة الخاصة.
    La disponibilidad per cápita de agua dulce está disminuyendo a nivel mundial, y la contaminación del agua sigue siendo la mayor causa ambiental de enfermedad y muerte humanas. UN :: ينخفض عالمياً المورد المتاح لكل فرد من المياه العذبة، وتظلّ المياه الملوّثة أكبر سبب بيئي منفرد للإصابة بالمرض وللوفاة بين البشر.
    La Oficina debería asegurarse que se haga una evaluación de cada funcionario anual, completa y actualizada y de que se mantenga un registro central de las evaluaciones de personal. UN 16 - ينبغي للمكتب أن يكفل توافر تقييم سنوي كامل وحديث لكل فرد من الموظفين والاحتفاظ بسجل مركزي لوثائق تقييم الموظفين.
    La compra prevista de un equipo estándar de alojamiento para cada miembro del contingente militar se ha suspendido por el momento, lo que explica las economías registradas. UN وتم وقف الشراء الذي كان مخططا لمجموعة موحدة من معدات الاقامة لكل فرد من أفراد الوحدات العسكرية، وهذا يفسر الوفورات.
    Al identificar algunos derechos fundamentales que son comunes a todos los miembros de la familia humana, la Declaración ha contribuido decisivamente al desarrollo del derecho internacional. UN وفي تحديد الإعلان لحقوق إنسانية أساسية بعينها مشتركة لكل فرد من أفراد الأسرة البشرية، أسهم الإعلان إسهاما حاسما في تطوير القانون الدولي.
    {La imposición de un gravamen global uniforme de 2 dólares de los EE.UU. por tonelada de CO2 aplicable a todas las emisiones de los combustibles fósiles, quedando exentas {1,5} {2,0} tCO2 por habitante y quedando eximidos los PMA} {Impuestos sobre los productos y servicios de gran intensidad de carbono de las Partes del anexo I}. UN {فرض ضريبة عالمية موحدة تبلغ دولارين مقابل كل طن من ثاني أكسيد الكربون بالنسبة لجميع انبعاثات الوقود الأحفوري، مع إعفاء من الضريبة بمقدار {1.5} {2} طن من ثاني أكسيد الكربون لكل فرد من السكان في أقل البلدان نمواً {الضرائب على المنتجات والخدمات الكثيفة الكربون من الأطراف المدرجة في المرفق الأول}().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus