"لكل مشروع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para cada proyecto
        
    • por proyecto
        
    • de cada proyecto
        
    • a cada proyecto
        
    • cada uno de los proyectos
        
    • para cada uno
        
    • de cada uno de
        
    • cada proyecto de
        
    • de proyectos
        
    • por cada proyecto
        
    • para todos los proyectos
        
    • del proyecto
        
    • de los distintos proyectos
        
    para cada proyecto de ejecución nacional, el PNUD prepara un informe combinado de ejecución que indica los gastos realizados durante el año. UN ويعد البرنامج الإنمائي لكل مشروع ينفذ وطنيا تقريرا موحدا عن الإنجاز يبين النفقات التي تم تكبدها في أثناء العام.
    Se estimaron reducciones potenciales para cada proyecto propuesto en la comunicación nacional. UN ذُكرت تقديرات الانخفاضات المحتملة لكل مشروع مقترح في البلاغ الوطني.
    Esta forma de registro no permitía conocer los montos acumulados por proyecto. UN ولم تمكن طريقة القيد هذه من تجميع المبالغ لكل مشروع.
    Desde 2007, el valor medio por proyecto de la AOD del Comité de Asistencia para el Desarrollo se ha reducido considerablemente. UN فمنذ عام 2007، سجل متوسط قيمة المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها لجنة المساعدة الإنمائية لكل مشروع انخفاضاً حاداً.
    Ahora bien, la Junta recomienda, que respecto de cada proyecto, se establezcan patrones intermedios, para medir la ejecución, establecidos en términos tanto cualitativos como cuantitativos. UN إلا أن المجلس يوصي بتحديد مقاييس أداء وسيطة، نوعية وكمية على السواء، لكل مشروع من المشاريع.
    El apoyo a cada proyecto varía ampliamente, entre 15.000 dólares y 7 millones de dólares. UN ويتفاوت الدعم لكل مشروع تفاوتا كبيرا، إذ يتراوح بين ٠٠٠ ١٥ دولار و ٧ ملايين دولار.
    Estas mejoras pueden resultar costosas, y los gerentes deben decidir cuál es el margen de incertidumbre aceptable para cada proyecto. TED وقد تكون تلك التحسينات جد مكلفة، لذا على المديرين أن يحددوا المستوى المقبول من الشك لكل مشروع.
    Además, cabe señalar que la preparación de estos materiales aumenta la eficiencia de los recursos del programa al obviar la necesidad de producir material especial para cada proyecto. UN وفضلا عن ذلك، تجدر اﻹشارة إلى أن تطوير مثل هذه المواد يزيد من كفاءة موارد البرنامج بتفادي ضرورة إنتاج مواد مخصصة لكل مشروع تال.
    Periódicamente se efectúa una evaluación sistemática y a fondo de la situación de todos los proyectos a fin de determinar el nivel de financiación efectiva requerida para cada proyecto. UN ويجري بصورة منتظمة تقييم منهجي وشامل لمركز جميع المشاريع لتحديد المستوى الفعلي لﻷموال المطلوبة لكل مشروع.
    para cada proyecto se establecerá un nivel de referencia con los beneficios ambientales netos de mitigación y reducción de las emisiones de gases de efecto invernadero, en comparación con otro nivel de referencia que no contemple ningún proyecto. UN ويوضع لكل مشروع خط أساس يحدد الفوائد البيئية الصافية لتخفيف وخفض انبعاثات غازات الدفيئة مقارنة بخط أساس بدون المشروع؛
    El FNUAP debe reconocer la imposibilidad de abrir cuentas bancarias aparte para cada proyecto en ciertos países, sea a causa de la legislación o de limitaciones de la infraestructura UN يتعين أن يدرك الصندوق أنه من غير العملي فتح حسابات مصرفية منفصلة لكل مشروع في بعض البلدان، سواء بسبب قيود خاصة بالتشريعات أو بالمرافق اﻷساسية.
    para cada proyecto aprobado por el donante y el país receptor se crea un fondo fiduciario separado; UN وتنشأ صناديق استئمانية مستقلة لكل مشروع. وذلك حسبما يقره المانح والبلد المستفيد؛
    Desde 2007, el valor medio por proyecto de la asistencia oficial para el desarrollo del CAD ha registrado un drástico descenso. UN فمنذ عام 2007، سجل متوسط قيمة المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها لجنة المساعدة الإنمائية لكل مشروع انخفاضاً حاداً.
    Los subsidios para las actividades en los países no podrán exceder de 50.000 dólares por proyecto. UN ولم يكن من الممكن أن تتجاوز المنح لﻷنشطة التي تمارس داخل اﻷقطار ٠٠٠ ٥ دولار لكل مشروع.
    Sin embargo, el contingente canadiense de 10 especialistas de TI por proyecto no parece existir en la legislación de ese país. UN غير أن الحصة الكندية المتمثلة في عشرة أخصائيين في تكنولوجيا المعلومات لكل مشروع تبدو أنها غير قائمة في تشريع البلاد.
    Las causas de las dificultades se relacionan con las circunstancias concretas de cada proyecto. UN وتتعلق أسباب أية صعوبات صودفت بالظروف المعنية لكل مشروع.
    Respecto de la supervisión de los programas, observó que se realizarían auditorías y evaluaciones periódicas de cada proyecto. UN وفيما يتعلق برصد البرنامج، ذكر أنه ستكون هناك مراجعات منتظمة للحسابات وتقييمات لكل مشروع.
    También es consecuencia de la variedad de fuentes de financiación extrapresupuestaria, así como de las distintas funciones asignadas a cada proyecto en particular. UN وهذا أيضا نتيجة لتفاوت مصادر التمويل الخارج عن الميزانية، ولاختلاف الاختصاصات المقررة لكل مشروع معين.
    El monto de los reembolsos se negocia con el representante residente interesado en cada uno de los proyectos. UN ويجري التفاوض على مبلغ سداد التكاليف مع الممثل المقيم المعني بالنسبة لكل مشروع على حدة.
    Sin embargo, no se pudieron valorar las repercusiones del proyecto por la falta de indicadores actualizados para cada uno de los distintos proyectos. UN ولم يتمكن التقييم من تحديد أثر المشروع بسبب انعدام المؤشرات المستكملة لكل مشروع على حدة.
    Cuba evaluará cuidadosamente su voto, caso a caso, atendiendo al balance general de cada uno de los proyectos de resolución. UN وستقيِّم كوبا تصويتها على أساس كل حالة على حدة، بما يتماشى مع التوازن العام لكل مشروع قرار.
    El menor número de proyectos se debió a que después del terremoto se aumentó el nivel máximo de financiación por proyecto, lo que dio lugar a la ejecución de menos proyectos UN يعزى انخفاض الناتج إلى زيادة في مستوى التمويل الأقصى لكل مشروع بعد وقوع الزلزال، مما أسفر عن تنفيذ عدد أقل من المشاريع
    Para evitar errores o malos entendidos, la secretaría preferiría tener sólo una lista principal por cada proyecto de resolución. UN ولتفادي أية أخطاء أو سوء فهم، تفضل الأمانة ألاّ يكون هناك سوى قائمة أصلية واحدة لكل مشروع قرار.
    No obstante, según indicaron los autores, un estudio de esa envergadura resulta poco práctico para todos los proyectos ambientales o de recursos naturales. UN غير أنه، كما لاحظ المؤلفون، فإن دراسة على هذا النطاق تعتبر غير عملية بالنسبة لكل مشروع للموارد البيئية أو الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus