"لكل منها تقرير مصيرها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • al de la libre determinación
        
    • de la libre determinación de
        
    “Fomentar entre las naciones relaciones de amistad basadas en el respeto al principio de la igualdad de derechos y al de la libre determinación de los pueblos,” UN " إنماء العلاقات الودية بين اﻷمم على أساس احترام المبدأ الذي يقضي بالتسوية في الحقوق بين الشعوب وبأن يكون لكل منها تقرير مصيرها "
    " entre las naciones relaciones de amistad basadas en el respeto al principio de la igualdad de derechos y al de la libre determinación de los pueblos ... " (Artículo 1, párr. 2) UN " إنماء العلاقات الودية بين اﻷمم على أساس احترام المبدأ الذي يقضي بالتسوية في الحقوق بين الشعوب وبأن يكون لكل منها تقرير مصيرها... "
    - Reafirmamos también que " el respeto al principio de la igualdad de derechos y al de la libre determinación de los pueblos " , así como " el principio de la igualdad soberana de todos los miembros " de las Naciones Unidas suponen " el ejercicio de su derecho inalienable a la plena soberanía sobre todas sus riquezas y recursos naturales " . UN - كما نؤكد مجدداً أن " احترام المبدأ الذي يقضي بالتسوية في الحقوق بين الشعوب وبأن يكون لكل منها تقرير مصيرها " (ب) وكذلك " مبدأ المساواة في السيادة بين جميع أعضاء الأمم المتحدة " (ج) ينطوي على " ممارسة حقها غير القابل للتصرف في ممارسة السيادة التامة على جميع ثرواتها ومواردها الطبيعية " (د)؛
    - Reafirmamos también que " el respeto al principio de la igualdad de derechos y al de la libre determinación de los pueblos " , así como " el principio de la igualdad soberana de todos los miembros " de las Naciones Unidas suponen " el ejercicio de su derecho inalienable a la plena soberanía sobre todas sus riquezas y recursos naturales " . UN - كما نؤكد مجدداً أن " احترام المبدأ الذي يقضي بالتسوية في الحقوق بين الشعوب وبأن يكون لكل منها تقرير مصيرها " (ب) وكذلك " مبدأ المساواة في السيادة بين جميع أعضاء الأمم المتحدة " (ج) ينطوي على " ممارسة حقها غير القابل للتصرف في ممارسة السيادة التامة على جميع ثرواتها ومواردها الطبيعية " (د)؛
    De hecho, uno de los propósitos de las Naciones Unidas es " fomentar entre las naciones relaciones de amistad basadas en el respeto al principio de la igualdad de derechos y al de la libre determinación de los pueblos " . UN ولذلك، فإن أحد مقاصد الأمم المتحدة هو " إنماء العلاقات الودية بين الأمم على أساس احترام المبدأ الذي يقضي بالتسوية في الحقوق بين الشعوب وبأن يكون لكل منها تقرير مصيرها " .
    2. Fomentar entre las naciones relaciones de amistad basadas en el respeto al principio de la igualdad de derechos y al de la libre determinación de los pueblos ... ; UN 2- إنماء العلاقات الودّية بين الأمم على أساس احترام المبدأ الذي يقضي بالتسوية في الحقوق بين الشعوب وبأن يكون لكل منها تقرير مصيرها ...؛
    En el Artículo 55 se añade " con el propósito de crear las condiciones de estabilidad y bienestar necesarias para las relaciones pacíficas y amistosas entre las naciones, basadas en el respeto al principio de la igualdad de derechos y al de la libre determinación de los pueblos " . UN وتضيف المادة ٥٥ " رغبة في تهيئة دواعي الاستقرار والرفاهية الضروريين لقيام علاقات سلمية ودية بين اﻷمم مؤسسة على احترام المبدأ الذي يقضي بالتسوية في الحقوق بين الشعوب وبأن يكون لكل منها تقرير مصيرها " .
    . Su compromiso con la democracia queda patente en la declaración de los Propósitos de las Naciones Unidas de fomentar el respeto al principio de la igualdad de derechos y al de la libre determinación de los pueblosIbíd., Artículo 1, párrafo 2 y Artículo 55. UN ويتضح التزامهم بالديمقراطية في مقاصد اﻷمم المتحدة المعلنة لتعزيز احترام المبدأ الذي يقضي بالتسوية في الحقوق بين الشعوب وبأن يكون لكل منها تقرير مصيرها)٣(، وتعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية للناس جميعا بلا تمييز)٤(.
    Además esta situación se mantuvo pese a que la Carta, al formular uno de los propósitos de la Organización, reconoce la importancia que tiene el " respeto al principio de la igualdad de derechos y al de la libre determinación de los pueblos " (artículo 1.2), forma sencilla, directa y sin equívocos de referirse a todos los pueblos, sin ninguna excepción. UN كذلك، كـان هذا هو الحال رغم اعتراف الميثاق، في أحد مقاصد المنظمة ب " المبدأ الذي يقضي بالتسوية في الحقوق بين الشعوب وبأن يكون لكل منها تقرير مصيرها (المادة 1(2))، وهي طريقة بسيطة ومباشرة وغير مقيدة للإشارة إلى المساواة بين جميع الشعوب، بلا استثناء.
    En el párrafo 2 del Artículo 1 de la Carta de las Naciones Unidas se estipula que uno de los propósitos de las Naciones Unidas es " Fomentar entre las naciones relaciones de amistad basadas en el respeto al principio de la igualdad de derechos y al de la libre determinación de los pueblos, y tomar otras medidas adecuadas para fortalecer la paz universal " . UN ١٠٨ - وينص ميثاق اﻷمم المتحدة في الفقرة ٢ من مادته اﻷولى على أن من مقاصد اﻷمم المتحدة ما يلي: " إنماء العلاقات الودية بين اﻷمم على أساس احترام المبدأ الذي يقضي بالتسوية في الحقوق بين الشعوب وبأن يكون لكل منها تقرير مصيرها وكذلك اتخاذ التدابير اﻷخرى الملائمة لتعزيز السلم العام " .
    Otro de sus fines es lograr que los representantes de los propios territorios conozcan mejor la función reglamentaria de las Naciones Unidas en el proceso de libre determinación y descolonización, de manera compatible con lo dispuesto en los Artículos 1 y 55 de la Carta de las Naciones Unidas en relación con el " respeto al principio de la igualdad de derechos y al de la libre determinación de los pueblos " . UN وتسمح هذه المنتديات بتعزيز معارف ممثلي الأقاليم أنفسها بالدور القانوني للأمم المتحدة في عملية تقرير المصير وإنهاء الاستعمار، تمشيا مع المادتين 1 و 55 من ميثاق الأمم المتحدة فيما يتصل " بالمساواة في الحقوق بين الشعوب وبأن يكون لكل منها تقرير مصيرها " .
    En la Carta de las Naciones Unidas se afirma que el propósito de la nuestra Organización es, como se establece en el párrafo 2 de su Artículo 1, " Fomentar entre las naciones relaciones de amistad basadas en el respeto al principio de la igualdad de derechos y al de la libre determinación de los pueblos, y tomar otras medidas adecuadas para fortalecer la paz universal " . UN إن ميثاق الأمم المتحدة يؤكد أن القصد من منظمتنا هو كما جاء في الفقرة 2 من المادة الأولى " إنماء العلاقات الودية بين الأمم على أساس احترام المبدأ الذي يقضي بالتسوية في الحقوق بين الشعوب، وبأن يكون لكل منها تقرير مصيرها. وكذلك اتخاذ التدابير الأخرى الملائمة لتعزيز السلم العام " .
    En el capítulo IX de la Carta, relativo a la cooperación internacional económica y social, se reconoce que son necesarias condiciones de estabilidad y bienestar para las relaciones pacíficas y amistosas entre las naciones, basadas en el respeto al principio de la igualdad de derechos y al de la libre determinación de los pueblos (Artículo 55). UN وفي الفصل التاسع من الميثاق الذي يتناول التعاونَ الدولي الاقتصادي والاجتماعي، يُعترف بأن تهيئة دواعي الاستقرار والرفاهية أمرٌ ضروري لقيام علاقات سلمية ودّية بين الأمم، مؤسسة على احترام المبدأ الذي يقضي بالتسوية في الحقوق بين الشعوب وبأن يكون لكل منها تقرير مصيرها (المادة 55).
    El Artículo 55 añade lo siguiente: " Con el propósito de crear las condiciones de estabilidad y bienestar necesarias para las relaciones pacíficas y amistosas entre las naciones, basadas en el respeto al principio de la igualdad de derechos y al de la libre determinación de los pueblos... " . UN ويضيف الميثاق في المادة ٥٥: " رغبة في تهيئة دواعي الاستقرار والرفاهية الضروريين لقيام علاقات سليمة ودية بين اﻷمم مؤسسة على المبدأ الذي يقضي بالتسوية في الحقوق بين الشعوب وبأن يكون لكل منها تقرير مصيرها... " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus