| A su juicio, cuantos menos temas haya en el programa, tanto más concienzudo y amplio será el estudio que se haga sobre cada tema. | UN | وهو يرى أنه كلما كانت البنود المدرجة في جدول اﻷعمال قليلة كلما أمكن إجراء دراسة أكثر دقة وشمولا لكل موضوع. |
| Se previeron dos sesiones de audiencias para cada tema. | UN | وتم تخصيص جلستين من جلسات الاستماع لكل موضوع. |
| La información se presenta en forma de cuadros, en cada uno de los cuales se resumen los resultados de cada tema y sus subtemas. | UN | وقد قدمت المعلومات على شكل جداول، يلخص كل منها النتائج بالنسبة لكل موضوع وموضوعاته الفرعية. |
| Así pues, la Comisión recomienda que por cada tema que se examine la Junta explique el criterio que ha seguido y qué evaluación de riesgos ha hecho al decidir centrarse en determinados aspectos. | UN | لذا، فإن اللجنة توصي بأنه لكل موضوع تجري مناقشته، فعلى المجلس أن يشرح النهج الذي اتبعه وما هو تقييم المخاطر الذي وضعه في قراره بالتركيز على جوانب معينة. |
| Y a cada tema deben dedicarse al menos varios días consecutivos para tratarlo a fondo oficialmente y sobre la base de la igualdad. | UN | وينبغي تخصيص عدة أيام متتالية على الأقل لكل موضوع لإجراء مناقشات رسمية معمقة على قدم المساواة. |
| A la luz de las recomendaciones de esa reunión, los grupos de tareas están compuestos de tres expertos gubernamentales y no gubernamentales para cada tema. | UN | وفي ضوء توصيات هذا الاجتماع، تتألف فرق العمل من ثلاثة خبراء حكوميين وغير حكوميين لكل موضوع. |
| Esas manifestaciones de interés y las propuestas consiguientes serán evaluadas por los equipos científicos de aplicación, habiendo uno para cada tema. | UN | وسيتم تقييم طلبات التعبير عن الاهتمام هذه وما يعقبها من مقترحات بواسطة أفرقة تطبيق العلوم، واحد لكل موضوع من المواضيع. |
| Cuando se efectuó esta evaluación, había muchos objetivos en cada tema, pero los resultados no solían ser mensurables y no se habían preparado indicadores de progreso. | UN | وكانت هناك أهداف متعددة لكل موضوع حين إجراء هذا التقييم، لكن النتائج لم تكن عادة قابلة للقياس، ولم يتم إعداد مؤشرات للإنجاز. |
| La presentación en forma de cuadro permite tener una idea rápida y general de los acontecimientos positivos y negativos más importantes de cada tema examinado en el Programa 21. | UN | ويوفر العرض الجدولي لمحة سريعة عن التطورات الإيجابية والسلبية لكل موضوع محدد في جدول أعمال القرن 21. |
| Asimismo, cada tema cuenta también con una adjudicación de tiempo de manera equilibrada, que entiendo resulta de satisfacción de todos los Estados Miembros de la Conferencia de Desarme. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الوقت المخصص لكل موضوع تم توزيعه بشكل متوازن الأمر الذي أرى أنه يرضي جميع الدول الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح. |
| Habría que contar con instituciones asociadas para cada tema, así como con programas de colaboración. | UN | وهناك حاجة إلى تحديد المؤسسات الشريكة بالنسبة لكل موضوع من الموضوعات، فضلاً عن مخططات التعاون. |
| En cambio, es necesario establecer formatos para los módulos sobre las prácticas óptimas en el marco de la CLD respecto de cada tema. | UN | بل وستحتاج أشكال الوحدات لأفضل الممارسات في إطار الاتفاقية إلى تحديد بالنسبة لكل موضوع من الموضوعات. |
| Los grupos regionales seleccionarían a un presidente para cada tema. | UN | وتعين المجموعات الإقليمية لكل موضوع رئيساً. |
| Se reconoció que la asignación de tiempo de reuniones a los grupos de trabajo también podía hacerse con más flexibilidad, en lugar de asignarse automáticamente dos semanas anuales a cada tema. | UN | وسُلِّم بأنه يمكن أيضا اتباع نهج مرن في توزيع الوقت المتاح للاجتماعات بين الأفرقة العاملة، بدلا من تخصيص أسبوعين لكل موضوع في السنة على نحو تلقائي. |
| En relación con cada tema, se seleccionó a especialistas y relatores para que presentaran y resumieran los temas y formularan recomendaciones. | UN | وجرى اختيار أهل الرأي والمقررين لكل موضوع وذلك لعرض وتلخيص القضايا ولصياغة توصيات. |
| Para cada tema, se seleccionaron expertos y relatores para presentar y resumir las cuestiones y formular recomendaciones. | UN | وبالنسبة لكل موضوع تم اختيار أهل الرأي والمقررين لتقديم القضايا وتلخيصها وصياغة التوصيات. |
| Para cada tema se estableció un equipo de tareas multiinstitucionales, cada uno con su propio director. | UN | ٥ - أنشئت لكل موضوع فرقة عمل مشتركة بين الوكالات مكتملة العضوية ولها مدير. |
| Respecto de cada uno de los temas se incluyó un resumen en un anexo del informe de la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وأضاف أنه بالنسبة لكل موضوع من هذه المواضيع أرفق مخطط بعناصر الموضوع بتقرير اللجنة. |
| En particular, se prevé que, en relación con cada una de las cuestiones objeto de debate, los participantes consideren: | UN | وبالنسبة لكل موضوع من المواضيع التي ستجري مناقشتها، يتوقع أن ينظر المشاركون على وجه الخصوص في ما يلي: |
| Los formularios serían de más fácil uso si se dividieran en varios subtemas, con plazos diferentes para cada uno. | UN | ولعل الاستمارة ستكون أسهل تناولا لدى مستعمليها لو قسمت إلى عدة مواضيع فرعية مع تحديد آجال مختلفة لكل موضوع. |
| Hay un programa nacional de estudios para cada asignatura, que incluye los objetivos de la enseñanza de esa asignatura. | UN | وهناك مخطط دراسي وطني لكل موضوع يشمل أهداف تعليم هذا الموضوع. |