Los programas incluían una serie de preguntas estructurada para cada tipo de pérdida. | UN | وتضمنت البرامج مجموعة من الأسئلة الموضوعة لكل نوع من أنواع الخسارة. |
La OACI ha calculado las cantidades de combustible del sector sobre la base del tiempo de vuelo previsto, utilizando para cada tipo de aeronave los datos proporcionados por sus fabricantes. | UN | وحسبت منظمة الطيران المدني الدولية كميات وقود هذا القطاع على أساس وقت الرحلات المقررة المعلنة، باستخدام بيانات لكل نوع من أنواع الطائرات مقدمة من مصنعي الطائرات. |
Sin embargo, señaló que para cada tipo de delito perpetrado en la sociedad existían leyes y reglamentos basados en el Corán, en las palabras del Profeta Mohammed, y lo dicho por los más destacados eruditos religiosos sunnitas hanafíes. | UN | إلا أن هناك قوانين وأنظمة قائمة بالنسبة لكل نوع من أنواع الجريمة التي تحدث في المجتمع وذلك استناداً إلى تعاليم القرآن وإلى أحاديث النبي محمد وفتاوى العلماء من أتباع المذهب الحنفي السني. |
¿Cual es el número total de consumidores de cada una de las drogas inyectables? | UN | ما هو العدد التقديري لمتعاطي المخدِّرات بالحَقْن لكل نوع من أنواع المخدِّرات؟ |
Se elaboraron programas de examen normalizados para cada uno de los tipos de pérdidas identificados, que se aplicaron luego en la evaluación de las reclamaciones. | UN | ووُضعت لكل نوع من أنواع الخسارة المحددة برامج استعراض قياسية وطُبقت بعد ذلك في تقييم المطالبات. |
Los valores correspondientes a cada tipo de cisterna portátil son: | UN | وهذه القيمة هي على النحو التالي بالنسبة لكل نوع من أنواع الصهاريج النقالة: |
Para cada tipo de asistencia debía anotarse una puntuación separada. | UN | وسُجلت أرقام مستقلة لكل نوع من أنواع المساعدة المتلقاة. |
En el documento se examinan después las medidas correctivas apropiadas para cada tipo de problema de precios. | UN | وتنظر الورقة بعد ذلك في تدابير علاجية ملائمة لكل نوع من أنواع مشاكل الأسعار. |
Características técnicas de cada tipo de mina producida por el país en el pasado y de cualesquiera minas que todavía posea. | UN | الصفات التقنية لكل نوع من أنواع الألغام التي سبق للبلد أن أنتجها في الماضي، إلى جانب أي ألغام قد لا تزال لدى البلد. |
:: Las características técnicas de cada tipo de mina antipersonal producida por el Estado Parte en el pasado. | UN | :: الخصائص التقنية لكل نوع من أنواع الألغام المضادة للأفراد التي سبق للدولة الطرف أن أنتجتها في الماضي. |
:: Las características técnicas de cada tipo de mina antipersonal que pertenezca a un Estado Parte o que éste posea. | UN | :: الخصائص التقنية لكل نوع من أنواع الألغام المضادة للأفراد المملوكة أو المحازة للدولة الطرف. |
Para estos esfuerzos hacen falta unas estrategias y una logística que reflejen la particularidad de cada tipo de problema. | UN | وهذا الجهد يتطلب استراتيجيات وسوقيات تعكس الطابع الفريد لكل نوع من هذه المشاكل. |
Las actividades de la AIEA en la esfera del contra-terrorismo nuclear deben ser planeadas de forma gradual en razón de las diferentes vulnerabilidades y menazas potenciales de cada tipo de material o de instalación. | UN | وينبغي أن يتم تخطيط أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية الهادفة إلى مكافحة الإرهاب النووي بصورة تدريجية نظرا لمختلف مواطن الضعف والأخطار المحتملة لكل نوع من أنواع المواد أو المنشآت. |
Declare el costo medio por persona de cada tipo de examen médico, análisis de sangre y vacuna anterior y posterior al despliegue. | UN | أدخل متوسط التكلفة للفرد لكل نوع من أنواع الفحوص الطبية وتحاليل الدم واللقاحات للفترة قبل النشر وبعده. |
A continuación se exponen los factores que se han propuesto para cada una de las dos tasas de reembolso: | UN | ويرد فيما يلي العوامل المقترحة لكل نوع من هذين النوعين من معدلات التسديد: |
Sírvase indicar si los órganos jurisdiccionales de Palau son competentes para conocer de los procedimientos relativos a cada una de las siguientes actividades delictivas: | UN | ما هي صلاحيات محاكم بالاو في البت في الأعمال الإجرامية لكل نوع من الأنواع التالية: |
¿Cuál es el NÚMERO DE CONSUMIDORES de cada una de las drogas inyectables? | UN | ما هو العدد الإجمالي التقديري لمتعاطي المخدّرات بالحقن لكل نوع من أنواع المخدّرات؟ |
" La autoridad competente que prescriba el método definitivo para cada uno de los tipos de pruebas deberá especificar los criterios pertinentes para tales pruebas. | UN | " وتقوم السلطة المختصة التي تحدد طريقة الاختبار النهائية لكل نوع من أنواع الاختبارات معايير الاختبار المناسبة. |
En el anexo I del presente informe se facilita información detallada sobre los derechos y prestaciones propuestos para cada uno de los tres tipos de nombramiento vigentes en el marco del nuevo conjunto único de reglas del Reglamento del Personal. | UN | ويقدم المرفق الأول لهذا التقرير معلومات تفصيلية عن الاستحقاقات المقترحة لكل نوع من أنواع التعيينات الثلاثة الجديدة في إطار النظام الإداري للموظفين المؤلف من مجموعة واحدة من القواعد. |
El desglose de los gastos de combustible por tipo de avión se muestra en el anexo VIII. | UN | ويرد تفصيل تكاليف الوقود لكل نوع من أنواع الطائرات في المرفق الثامن. |
Esos resultados básicos representan los efectos directos que los programas por países deben intentar alcanzar en cada línea de servicios a fin de promover el cambio en materia de desarrollo en esa esfera. | UN | وتمثل هذه النتائج الأساسية، بالنسبة لكل نوع من أنواع الخدمات، الحصائل التي ينبغي أن تسعى البرامج القطرية إلى إنجازها لإحداث التغيير الإنمائي في ذلك المجال. |
El máximo de horas extraordinarias para cada clase de trabajo será determinado por la ley. | UN | تحدد ساعات العمل القصوى في العمل الاضافي لكل نوع من أنواع العمل بموجب القانون. |
El punto de acceso a esa información para todo el personal será la plataforma Teamworks, en la que se está elaborando un espacio de atención para los distintos tipos de servicios. | UN | وستكون نقطة البدء بالنسبة لجميع الموظفين في الوصول إلى هذه المعلومات هي قاعدة الأعمال الجماعية، حيث يجري تطوير مساحة لتقديم الخدمة لكل نوع من هذه الخدمات. |