"لكل وظيفة شاغرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para cada vacante
        
    • por vacante
        
    • por cada vacante
        
    • para cada puesto vacante
        
    • para cada una de las vacantes
        
    • por cada anuncio de vacante
        
    El estudio incluye una proyección del campo de los solicitantes para cada vacante publicada. UN وتشمل الدراسة الإحصائية بيانات تفصيلية عن مجال تخصص المتقدمين لكل وظيفة شاغرة معلن عنها.
    En el estudio se incluye una representación gráfica del campo de que proceden los solicitantes para cada vacante publicada. UN وتشمل الدراسة الإحصائية بيانات تفصيلية عن مجال تخصص المتقدمين لكل وظيفة شاغرة مُعلن عنها.
    14. La Comisión, por mayoría, propondrá a una persona para cada vacante del Comité Parlamentario. UN 14- وسترشح اللجنة بأغلبية الأصوات شخصاً واحداً لكل وظيفة شاغرة في اللجنة البرلمانية.
    Había 47 solicitantes de empleo por cada vacante designada para ciudadanos con discapacidad. UN وهناك 47 باحثاً عن عمل لكل وظيفة شاغرة مخصصة للمواطنين من ذوي الإعاقة.
    Por ejemplo, el Presidente, el Vicepresidente y los tres Consejeros del Tribunal de Cuentas son elegidos por el Gran Duque de una terna de candidatos calificados propuestos por la Cámara para cada puesto vacante. UN وهكذا يختار الدوق الأكبر رئيس ديوان المحاسبة ونائب رئيسه ومستشاريه الثلاثة من قائمة تضم ثلاثة مرشحين مؤهلين يقترحهم المجلس لكل وظيفة شاغرة.
    227. El primer objetivo del subprograma es atraer y conservar a los candidatos más cualificados para cada una de las vacantes de la Corte, respetando siempre los principios de equidad, eficiencia y eficacia. UN 227- أول هدف لهذا البرنامج الفرعي هو اجتذاب أنسب المرشحين لكل وظيفة شاغرة والاحتفاظ بهم، مع الاحترام المتواصل لمبادئ الإنصاف والكفاءة والفعالية في الأداء.
    La Comisión Consultiva observa que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos sigue teniendo problemas con el gran aumento del número de solicitudes recibidas para cada vacante desde que se puso en práctica el sistema Galaxy. UN 14 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن مكتب إدارة الموارد البشرية ما زال يعاني من صعوبات في التعامل مع الزيادة الهائلة في أعداد الطلبات الواردة لكل وظيفة شاغرة منذ إدخال نظام غالاكسي.
    Una vez que se ha obtenido una lista de candidatos, se forma el equipo entrevistador, cuyos miembros se seleccionan, para cada vacante, entre altos funcionarios de las Naciones Unidas, teniendo en cuenta su experiencia, origen geográfico y género. UN ويتم اختيار فريق لإجراء المقابلات، لكل وظيفة شاغرة من بين كبار موظفي الأمم المتحدة، مع مراعاة خلفية كل منهم والمنطقة الجغرافية التي ينتمي إليها وكونه رجلا أو امرأة.
    En general, la delegación del Uruguay apoya las recomendaciones de la OSSI al respecto y coincide en que la Oficina de Gestión de Recursos Humanos debe supervisar eficazmente el proceso de contratación para cada vacante con miras a procurar que se cumplan los plazos de contratación previstos en el informe del Secretario General sobre la reforma de la gestión de recursos humanos. UN وأعرب عن تأييد وفد بلاده، بصفة عامة، لتوصيات المكتب في ذلك الصدد، وقال إنه يوافق على أنه ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية أن يرصد بشكل فعال عملية التعيين لكل وظيفة شاغرة لضمان التقيد بالأطر الزمنية المرتآة للتعيين في تقرير الأمين العام عن إصلاح إدارة الموارد البشرية.
    52. Sobre la base de las recomendaciones del grupo consultivo y tras celebrar amplias consultas, en particular por conducto de los coordinadores regionales, el Presidente del Consejo identificará a un candidato idóneo para cada vacante. UN 52 - على أساس توصيات الفريق الاستشاري وعقب مشاورات واسعة، لا سيما عبر المنسقين الإقليميين، سيحدد رئيس المجلس المرشح المناسب لكل وظيفة شاغرة.
    52. Sobre la base de las recomendaciones del grupo consultivo y tras celebrar amplias consultas, en particular por conducto de los coordinadores regionales, el Presidente del Consejo identificará a un candidato idóneo para cada vacante. UN 52- على أساس توصيات الفريق الاستشاري وعقب مشاورات واسعة، لا سيما عبر المنسقين الإقليميين، سيحدد رئيس المجلس المرشح المناسب لكل وظيفة شاغرة.
    52. Sobre la base de las recomendaciones del grupo consultivo y tras celebrar amplias consultas, en particular por conducto de los coordinadores regionales, el Presidente del Consejo identificará a un candidato idóneo para cada vacante. UN 52- على أساس توصيات الفريق الاستشاري وعقب مشاورات واسعة، لا سيما عبر المنسقين الإقليميين، سيحدد رئيس المجلس المرشح المناسب لكل وظيفة شاغرة.
    También podría ahorrarse tiempo en esta etapa en particular concibiendo y utilizando una nueva herramienta de apoyo a la gestión de talentos que proporcionara un apoyo más complejo al examen de las candidaturas y ayudara a determinar cuáles son los mejores candidatos para cada vacante. UN ويمكن تبين توفير في الوقت في هذه الخطوة، أيضا، وخاصة من خلال تصميم واستخدام الأداة الجديدة لدعم إدارة المواهب من أجل توفير المزيد من الدعم المتطور لاستعراض المرشحين والمساعدة على تحديد أفضل المرشحين لكل وظيفة شاغرة.
    e) Una indicación de los plazos previstos para cada vacante con especificación de la fecha en que: UN (ﻫ) الإشارة إلى الأجل الزمني المتوقع لكل وظيفة شاغرة مع تحديد المواعيد التالية:
    Período de presentación de solicitudes (días) para cada vacante UN فترة تقديم الترشحات لكل وظيفة شاغرة (عدد الأيام)
    Antes de que se utilizara Inspira, la División de Personal sobre el Terreno realizó un análisis del tiempo empleado en actividades de contratación y concluyó que los directores de contratación dedicaban alrededor de 28 horas a este tipo de tareas por cada vacante anunciada de la que eran responsables. UN 44 - وقبل نشر نظام إنسبيرا، أجرت شعبة الموظفين الميدانيين تحليلا للوقت المنفق على التعيين وخلصت إلى أن المديرين المكلفين بالتعيين ينفقون 28 ساعة تقريبا في تلك المهام لكل وظيفة شاغرة معلنة يكونون مسؤولين عنها.
    227. El primer objetivo del subprograma es atraer y conservar a los candidatos más cualificados para cada una de las vacantes de la Corte, respetando siempre los principios de equidad, eficiencia y eficacia. UN 227- أول هدف لهذا البرنامج الفرعي هو اجتذاب أنسب المرشحين لكل وظيفة شاغرة والاحتفاظ بهم، مع الاحترام المتواصل لمبادئ الإنصاف والكفاءة والفعالية في الأداء.
    En respuesta a sus preguntas, se informó también a la Comisión de que el número de solicitudes de empleo había aumentado de un promedio de 195 solicitudes por cada anuncio de vacante en 2011 a 261 en 2013. UN 131 - وأُبلغت اللجنة أيضاً، لدى الاستفسار، أن عدد الطلبات المقدمة للعمل قد ارتفع من متوسط بلغ 195 طلباً لكل وظيفة شاغرة في عام 2011 إلى 261 طلباً في عام 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus