"لكننا بحاجة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Pero tenemos que
        
    • Pero necesitaremos
        
    • Pero requerimos
        
    • pero necesitamos su
        
    • pero es preciso
        
    Pero tenemos que hablar más sobre nuestra responsabilidad con la libertad de expresión. TED و لكننا بحاجة أن نتحدث أكثر عن مسؤوليتنا تجاه حرية التعبير
    Somos seres humanos civilizados, Pero tenemos que ver que se haga la justicia. Open Subtitles نحنأُناسٌمُتحضرون، لكننا بحاجة لأن نرى أن العدالة تتحقق في مجراها الصحيح
    Podemos conservar nuestra identidad nacional, cultural y religiosa, Pero tenemos que reconocer que, ante todo, somos miembros de la raza humana, y que debemos actuar de acuerdo a esa condición. UN ويمكننا أن نحتفظ بأولوياتنا الوطنية والثقافية والدينية، لكننا بحاجة إلى إدراك أننا جميعا، أولا وقبل كل شيء، أعضاء الجنس البشري، ويجب علينا أن نعمل وفقا لذلك.
    Amy, no hagas nada raro cuando diga esto... Pero necesitaremos el archivador. Open Subtitles ايمي لا تتصرفي بغرابة عندما اقول ذلك لكننا بحاجة الملف
    Tengo la mayor parte de los químicos aquí Pero necesitaremos un raspado de una de sus manos. Open Subtitles إن عندي معظم المواد الكيميائية هنا لكننا بحاجة لبعض البقايا من أحد أيديهم
    Pero requerimos montar un verdadero protocolo de seguridad, especialmente en los puntos que han probado ser débiles. Open Subtitles لكننا بحاجة لأسفل على بروتوكول السلامة الفعلية، و خصوصا في النقاط التي أثبتت janky.
    Se ha logrado un importante progreso en el objetivo de erradicar la pobreza, Pero tenemos que hacer más. UN وقد أحرز تقدم هام صوب هدف استئصال الفقر، لكننا بحاجة إلى تحقيق تقدم أكبر.
    Pero tenemos que mantenernos apartados, mira lo que esta pasando. Open Subtitles لكننا بحاجة للتراجع حتى نعلم تماما ما يجرى
    Sé que estás herida Pero tenemos que hablar contigo y tienes que mantenerte sobria. Open Subtitles لكننا بحاجة للحديث معك ونحتاجكِ أن تكوني صاحية
    Él quiere ponernos en un avión de vuelta, Pero tenemos que volver a través de la anomalía. Open Subtitles أيا كان. انه يريد ان يذهب بنا الى الوطن بالطائرة، لكننا بحاجة إلى العودة من خلال الهالات.
    Pero tenemos que encontrar una forma de estar juntos por el bien de Tucker. Open Subtitles لكننا بحاجة لايجاد وسيلة إلى البقاء معاً من أجل تاكر
    Creo que ya lo sé, Pero tenemos que hacerte una endoscopia. Open Subtitles أعتقد أنني أعرف، لكننا بحاجة لتحصل على التنظير.
    Eso es como tal , Pero tenemos que resolver esto , así que vamos a tener una carrera. Open Subtitles وهذا كما ربما, لكننا بحاجة لتسوية هذه, لذلك نحن ذاهبون الى السباق.
    Pero tenemos que alejarnos de todo esto. Open Subtitles لكننا بحاجة للإبتعاد قليلاً عن كل ما حدث.
    Me disculpo por las molestias, Pero tenemos que hablar. Open Subtitles أنا أعتذر عن الإزعاج لكننا بحاجة إلى التحدث.
    Pensaba que Ud. no podría retroceder de un diésel Pero necesitaremos un arqueólogo para hacer arrancar esta cosa. Open Subtitles لا أعتقد أنك جديد في معرفة ، هكذا محركات لكننا بحاجة لعالم آثار لتشغيل هذا الشيء
    Pero necesitaremos esa explosión. Open Subtitles لكننا بحاجة إلى أن تنفجر
    Pero necesitaremos ver a tu hermano. Open Subtitles لكننا بحاجة لرؤية أخيك.
    Pero requerimos su asistencia. Open Subtitles لكننا بحاجة إلى مساعدتك
    pero necesitamos su local para extendernos a lo largo de la calle. Open Subtitles لكننا بحاجة إلى مقر عمله للإمتداد على طول الشارع
    Estamos de acuerdo en que todas las cuestiones son importantes, pero es preciso establecer prioridades. UN ونتفق على أن كل المسائل هامة، لكننا بحاجة إلى ترتيب الأولويات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus