"لكنني لا أعرف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pero no sé
        
    • Pero no conozco
        
    • Pero yo no sé
        
    • Pero no se
        
    • Pero no lo sé
        
    • pero no entiendo
        
    Sabes, te lo agradezco, pero no sé de qué hay que hablar. Open Subtitles تعلم، أقدر ذلك، لكنني لا أعرف حقًا عن ماذا نتحدث.
    pero no sé cuándo volveremos a venir. Open Subtitles لكنني لا أعرف متى سوف أستطيع القدوم إلى هنا مرة أخرى.
    pero no sé ninguna de sus direcciones. Solo sé la mía. Open Subtitles لكنني لا أعرف أيا من عناوينهم أعرف فقط عنواني
    Lo siento. Voy a usar las señas Pero no conozco el lenguaje. Open Subtitles أنا آسفة أتمنى أن أتكلم بالإشارة و لكنني لا أعرف اللغة
    Me gusta... Pero yo no sé de nadie que no tenga una. Open Subtitles أنا أحب ذلك لكنني لا أعرف أحد لا يملك عائلة
    Creo que todo está aquí, pero no sé cómo va a caber. Open Subtitles أعتقد أن كل شيء هنا لكنني لا أعرف كيف سيسع المكان
    Bueno,megustavivirenSeattle pero, no sé ... Open Subtitles حسناً , أحب العيش في سياتل و لكنني لا أعرف لقد..
    Sí lo es. pero no sé, esta vez me fastidia. Open Subtitles تقريباً , لكنني لا أعرف هذا الوقت , يقلقني
    Después de trabajar, va a la catedral a ver al sacerdote, pero no sé de qué hablan. Open Subtitles بعد العمل، يذهب إلى الكاتدرائيَّة .. لرؤية الكاهن لكنني لا أعرف عن ماذا يتحدثان
    Tengo varias dolencias, y supongo que esta es una más, pero no sé de qué tipo. Open Subtitles لدي أمراض مختلفة وأعتقد أن هذا مرض آخر لكنني لا أعرف من أي نوع هو
    Pone otra palabra antes de idioteces, pero no sé qué significa. Open Subtitles انها تضع كلمة أخرى قبل غبية لكنني لا أعرف معناها
    pero no sé por qué no pensé en los coágulos. Open Subtitles لكنني لا أعرف لما لم أفكر بالجلطات الدموية
    Me siento mal. Me gustaría ayudarle, pero no sé cómo. Open Subtitles أشعر بالسوء فحسب أريد مساعدته , لكنني لا أعرف كيف
    Está bien, escucharé lo que tienes que decirme, pero no sé si podré ayudarte. Open Subtitles حسنا , سأسمع ما ستقول لكنني لا أعرف ان كنت سأقدر أن أساعد
    Brian dijo que no lo había dejado ahí para mí, pero no sé quién más podría haber sido. Open Subtitles لقد قال براين بأنه لم يتركها هنالك لأجلي لكنني لا أعرف من سيفعلها غيره
    Una vez, ella dijo que él se estaba volviendo raro, y hablaba de dejarlo, pero no sé si lo hizo. Open Subtitles بأحد المرات، قالت بأنه أصبح يتصرّف بغرابة وقد كانت تتحدّث بشأن هجره لكنني لا أعرف إن كانت قد إنفصلت عنه
    pero no sé qué significa paz mental para ti. Open Subtitles لكنني لا أعرف ما الذي تعنيه راحة البال بالنسبة إليك
    pero no sé que se siente bien ya. Open Subtitles لكنني لا أعرف إن كان سيعطي شعوراً جيداً بعد الآن
    Conozco la cara de cada miembro de la facción soviética, Pero no conozco su cara. Open Subtitles أعرفُ وجوه جميع أعضاء جماعة السوفييت، لكنني لا أعرف وجهَ ذلك الرجل.
    Tú me viste a mí Pero yo no sé cómo eres tú. Open Subtitles حسنا لقد رأيتني لكنني لا أعرف حتى الآن كيف تبدو
    Estoy en la planta del parador, Pero no se cuanto podré permanecer. Open Subtitles أفيم حالياً في ضيافة المصنع الذي أعمل فيه لكنني لا أعرف كم من الوقت يمكنني البقاء
    Creo que sigue en cirugía, Pero no lo sé. Open Subtitles حمداً لله كيف حاله؟ اظنانهمازالفيالجراحة, لكنني لا أعرف
    Ya sé que no soy tu papá de verdad, pero no entiendo porque no solo le dices a Mikey que tu ex novio es un gran maricón. Open Subtitles أعلم أنني لست والدكِ الحقيقي و لكنني لا أعرف لماذا لا تخبري مولي فحسب أن خطيبكِ السابق كان فاكهة كبيرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus