No es que nuestros aliados no estén dispuestos... pero no han viajado bien. | Open Subtitles | الأمر ليس أن حلفائنا غير راغبين, مولاى لكنهم لم يستعدوا جيداً |
Hay mucha más gente en esa franja demográfica, pero no han aplaudido. | Open Subtitles | هناك أناس أكثر بكثير في هذه المنطقه لكنهم لم يصفقوا |
Quería ponerte en la mesa de los niños, pero no me dejaron. | Open Subtitles | أردت أن أضعك على طاولة الأطفال لكنهم لم يسمحوا لي |
Sabía que esas patatas fritas de ese bar de camioneros fue un error, pero no me ofrecieron una alternativa saludable. | Open Subtitles | كنت أعلم أن تلك البطاطا ،المقلية في موقف الشاحنات كانت غلطة لكنهم لم يعرضوا عليّ بديلاً صحياً |
La compañía petrolera declaró que ellos sabían que otra dimensión estaba allí pero que no creían que perforar dentro de ella iba a ser problemático. | Open Subtitles | ذكرت شركة النفط أنها كانت تعلم بوجد بوابة لبعد آخر هناك لكنهم لم يعتقدوا أن صنع ثقب فيها قد يسبب مشكلة |
Ahora, el revólver estaba registrado por el padre biológico del chico, pero no se habían visto en diez años. | Open Subtitles | الآن، تم تسجيل مسدس إلى الأب البيولوجي الصبي، لكنهم لم يروا بعضهم البعض في عشر سنوات. |
Les encantaba la idea de tener hijos, pero nunca les interesó criarnos. | Open Subtitles | هم أحبوا فكرة إمتلاكنا أطفال لكنهم لم يعتنو بتربيتنا كثيراً |
Llevaba el veneno, pero ellos no habían cogido siquiera una cesta de picnic. | Open Subtitles | احتفظ بالسم معي ، لكنهم لم يأخذا معهم حتى سلة تـَنزه |
Estaría de acuerdo, pero aún no encontraron el cadáver. | Open Subtitles | اريد أن أتفق معك لكنهم لم يجدوا الجثة بعد |
La Comisión tiene entendido que hay un gran número de funcionarios de la Sede que han recibido capacitación en aspectos administrativos de las operaciones de mantenimiento de la paz pero no han sido asignados a ninguna misión. | UN | وتدرك اللجنة أن عددا من موظفي المقر تم تدريبهم في المجالات الإدارية لعمليات حفظ السلام، لكنهم لم يوفدوا إلى البعثات. |
Han presentado muchas propuestas sobre la cuestión, pero no han recibido ninguna respuesta del Congreso o del Gobierno de los Estados Unidos. | UN | وتقدموا بمقترحات عديدة عن هذه المسألة لكنهم لم يتلقوا أي رد من كونغرس الولايات المتحدة أو حكومتها. |
Los funcionarios de aduanas que examinan los contenedores y la carga en el puerto han descubierto drogas y otros artículos no declarados, pero no han descubierto armas, municiones ni explosivos que puedan utilizarse en un ataque terrorista. | UN | وقد اكتشف موظفو الجمارك القائمون بتفتيش الحاويات والحمولات الأخرى في الميناء مخدرات وبنود أخرى غير معلنة، لكنهم لم يكتشفوا أي أسلحة أو ذخيرة أو متفجرات يمكن أن تستخدم في هجمة إرهابية. |
La cosa se torció en casa de Shellie, pero no han matado a nadie. | Open Subtitles | كانو أشرار جدا في بيت شيلي لكنهم لم يقتلوا احد |
Hoy he venido a verte, pero no me dejaron pasar, ya que, al ser sábado, no se permiten las visitas. | Open Subtitles | لكنهم لم يسمحوا لي بالدخول فقد كان يوم سبت، ولا تسمح به الزيارة |
Realmente debería estar tallado sobre madera... pero no me permiten tener un cuchillo. | Open Subtitles | هم حقاً يجب أن يكونوا منحوتين من الخشب لكنهم لم يتركوني أمتلك سكين |
Yo les advertí, pero no me hicieron caso alguno. | Open Subtitles | لقد حذرتهم، لكنهم لم يرغبوا في الإستماع. |
Y vimos gente que tenía microscopios en funcionamiento pero que no sabían ni cómo encenderlos. | TED | ورأينا أشخاصا لديهم مجهر عملي لكنهم لم يكونوا يعلمون كيف يمكن تشغيله. |
Han dicho que vieron a Samantha en un ascensor alrededor de las siete en punto pero que no la vieron salir por ninguna de las salidas principales. | Open Subtitles | لقد شاهدوا سامانثا في المصعد عند السابعة لكنهم لم يشاهدوها تغادر من المخارج الرئيسية |
Les hice señales con la lámpara de Morse, pero no se han enterado. | Open Subtitles | حاولت الاتصال عن طريق شفرة مورس لكنهم لم يستقبلو الاشارة |
Se dice que estafó al gobierno por diez millones pero nunca encontraron el dinero. | Open Subtitles | تقول الإشاعة أنه سلب الحكومة عشرة ملايين و لكنهم لم يجدوا النقود |
Y de hecho todos los Redditeros en la comunidad de Internet estuvieron felices de participar, pero ellos no eran amigos de las ballenas. | TED | وحقيقة. أعضاء ريديت فى مجتمع الإنترنت كانوا سعداء بالمشاركة، لكنهم لم يكونوا محبي حيتان. |
Otros seis Estados miembros la han firmado pero aún no la han ratificado. Veinticinco Estados miembros de la Conferencia de Desarme permanecen al margen de la Convención. | UN | ولقد وقَّع ستة أعضاء آخرون على الاتفاقية لكنهم لم يصدقوا عليها بعد؛ وظلت 25 دولة من الدول الأعضاء في المؤتمر خارج الاتفاقية. |
Tengo derecho a mostrarles lo que puedo hacer, Pero ni siquiera me dejan. | Open Subtitles | أنا مؤهل لأريهم ما يمكنني فعله ، لكنهم لم يمنحونني الفرصة |
Me están mirando. Les he dicho que paren, pero no lo hacen. | Open Subtitles | إنهم يحدقون بي، قلت لهم ان يتوقفوا، لكنهم لم يتوقفوا |
Por ello, se debería prorrogar también el mandato de los otros ocho magistrados ad lítem que fueron elegidos por la Asamblea General en 2003 pero todavía no han sido designados para prestar servicios en el Tribunal Internacional. | UN | ولذلك ينبغي أيضا تمديد فترة ولاية القضاة المخصصين الثمانية المتبقين الذين انتخبتهم الجمعية العامة في عام 2003 لكنهم لم يُعينوا حتى الآن للعمل في المحكمة الدولية. |