"لكنى أعرف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pero sé
        
    • pero conozco
        
    • pero yo sé
        
    • sé lo
        
    pero sé cómo se siente estar encerrado, apartado del resto del mundo. Open Subtitles لكنى أعرف شعور أن تكون محبوساً بعيداً عن العالم كله
    Yo no soy el responsable de la vigilancia electrónica, pero sé que siguen a la escucha. Open Subtitles أنا لست مسئولا عن المراقبة الإلكترونية و لكنى أعرف أنهم ما زالوا يسمعونك
    Yo no soy el responsable de la vigilancia electrónica ...pero sé que siguen a la escucha. Open Subtitles أنا لست مسئولا عن المراقبة الإلكترونية و لكنى أعرف أنهم ما زالوا يسمعونك
    Aún mis oídos no han bebido cien palabras de tu boca pero conozco su sonido. Open Subtitles لم تشرب أذناى بعد مئات الكلمات من نطق هذا اللسان و لكنى أعرف الصوت
    Su padre se un poco inmaduro, pero yo sé que usted ama. Open Subtitles ربما يكون أباكما غير ناضج قليلاََ، لكنى أعرف أنه يُحبّكما،
    pero sé que mi jefe le teme a dos clases de hombre. Open Subtitles لكنى أعرف أن الزعيم يخشى من نوعين من الرجال.
    No sé qué andan haciendo, pero sé que no es nada bueno. Open Subtitles الآن أنا لا أعرف ما الذى كنتم تفعلونه لكنى أعرف المشاكل عندما أراها الآن أريد تفسيرا ، و لكن أولا
    pero sé que, si es dulce contigo, por algo es, y no es bueno. Open Subtitles و لكنى أعرف أنه طالما أنها تعاملك بلطف فلابد أن يكون ذلك لسبب معين و ليس سببا طيباً
    No sabré karate, pero sé que estoy furioso. Open Subtitles نعم, أنا لا أجيد الكاراتيه لكنى أعرف الجنون
    Sé que suena realmente estúpido, pero sé cómo hacerlo. Open Subtitles أنا أعلم أنها تبدو غبية جداً. و لكنى أعرف كيف أفعلها.
    No sé quién o qué eres, pero sé dos cosas, hijo. Open Subtitles لا أعرف من أنت أو ماذا أنت لكنى أعرف شيئان يا فتى
    Te haces llamar profeta, un hombre de Dios, pero sé que no es así. Open Subtitles تسمى نفسك نبيا... رجل الله لكنى أعرف أفضل
    No sé por qué, pero sé que está ahí, esperando. Open Subtitles لدى إحساس فضولى لكنى أعرف أنه موجود ... ينتظر
    Yo no sigo ningún tipo de política ni tengo ninguna filosofía, pero sé lo que quiero. Open Subtitles و ليس لدى فلسفه لكنى أعرف ما أريد
    Nadie lo hará, pero sé lo que estoy haciendo. Open Subtitles و لن يفهم أى شخص لكنى أعرف ما أفعل
    No es que me las quiera dar de listillo, pero sé que vivimos en un planeta alucinante, y hay que ser un poco tonto para creer que somos los únicos en el universo. Open Subtitles حسناً بصراحة، أنا لا أقول أنى ذهبت إلى كل مكان وفعلت كل شئ لكنى أعرف بأنه كوكب مدهش الذى نعيش عليه هنا والإنسان سيكون نوعاً ما أحمق لإعتقاده بأننا نعيش جميعاً بمفردنا فى هذا الكون
    Yo no soy un hombre inteligente, pero sé qué es el amor. Open Subtitles لست رجلاً ذكى لكنى أعرف ما هو الحب
    No lo sé. pero conozco a alguien que sabe. Open Subtitles لا أعرف لكنى أعرف رجلاً يمكنه تدبير الأمر
    Pavani tendrá sus defectos pero conozco a mi hija. Open Subtitles ربما تكون ل " بافانى " عيوب ربما يكون قاسياً أحياناً لكنى أعرف ابنتى ، تكون هناك مشاكل إذا تركت اللجام على رقبتها
    Tú sabes a dónde no ha ido pero yo sé dónde ha ido. Open Subtitles أنت تعرفين أين لم تذهب و لكنى أعرف أين ذهبت
    No, aún no sé lo bastante, pero sí entiendo de psicología, madame. Open Subtitles أنا لا أعرف ما يكفى لكنى أعرف عن علم النفس

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus