"لكنّكما" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Pero
        
    - Desde hace 41 años... Pero llegaron tarde, ya terminó la temporada. Open Subtitles منذ 41 سنة، لكنّكما في المكان الخاطئ. نحن مُغلقون للموسم.
    Ahora crees que puedes hacerlo, Pero no puedes. Open Subtitles تعتقدان بأنّكما تستطيعان هذا الآن، .لكنّكما لن تستطيعا
    Pero los dos son muy testarudos para admitir que se necesitan el uno al otro. Open Subtitles لكنّكما عنيدان في الاعتراف بحاجة أحدكما للآخر
    Pero entonces oyeron que salió antes... y tenían miedo de que fuera detrás de ustedes... y descubriese su pasado criminal. Open Subtitles لكنّكما سمعتما عن إطلاق سراحه المبكّر وكنتما خائفَين فيما لو كان.. سيتعقّبكما ويفضح ماضيكما الإجرامي
    Son un par de mega fanáticos que quieren hacer una diferencia Pero están destruyendo lo que la estela representa. Open Subtitles أنتما معجبان تريدان إحداث الفرق، لكنّكما تفسدان كلّ ما يمثّله البقعة.
    - Yo no quiero. Oigan, odio interrumpir, Pero no harás esquí acuático. Ni baile, ni harás nada que moleste a los campistas, ¿sí? Open Subtitles يا رفاق، أكره مقاطعتكما، لكنّكما لن تتزحلقا أو ترقصا أو تفعلا أيّ شيء يزعج المخيّمين
    ¿Pero se veían todos los días, no? ¿Cuánto le dijiste sobre lo que pensabas? Open Subtitles لكنّكما رأيتما بعضكما البعض كلّ يوم، صحيح؟
    Lamento la demora. Pero ya conocen a las chicas. Open Subtitles متأسف لأنّنا تأخّرنا لكنّكما تعرفان الفتيات
    Pero debes estar de acuerdo en que el momento era significativo. Open Subtitles لكنّكما توافقاني أنّ اللّحظة كانت مهمّة.
    Lo siento tío, Pero... ¿estáis renunciando a 40 de los grandes y un porcentaje de los beneficios? Open Subtitles آسف يا رجل، لكنّكما تقاسمتما 40 ألفاً بالإضافة لحصّة من الأرباح؟
    Lo siento mucho, amor. Pero arrastrar contigo a dos ratones ciegos siendo perseguido por nativos... Open Subtitles آسفٌ يا عزيزتي، لكنّكما لستما سوى فأرين مطاردين من قبل المواطنين المحلّيين.
    Bueno, él está diciendo la verdad, Pero vosotros dos no. Open Subtitles حسناً، هُو يقول الحقيقة، لكنّكما لستما كذلك.
    ¿Pero honestamente no creerán que tuve algo que ver con su muerte? Open Subtitles لكنّكما لاتظنّان حقّاً أنّ لي علاقةٌ بمقتله ؟
    Pero, no me trajeron aquí para ver fotos de antiguas vacaciones. Open Subtitles لكنّكما لم تحضراني إلى هنا كيأنظرإلىصور عطلٍقديمة.
    Me presenté con todo un ejército para sacaros de ese pantano, Pero os habíais ido. Open Subtitles جلبتُ حشداً كبيراً لسحبكما مِنْ تلك الحلوى، لكنّكما اختفيتما
    Ahora, ambos sabemos la verdad, Pero no conocen toda. Open Subtitles أنتما الآن تعرفان الحقيقة، لكنّكما لا تعرفانها كاملة.
    Odio interrumpiros, tortolitos, Pero parecen perdidos. Open Subtitles أكره أن أقاطعكما أيّها المتحابّين، لكنّكما تبدوان تائهَين يا رفيقاي.
    No, todavía estás viviendo en la misma casa, Pero usted no está hablando el uno al otro, ¿verdad? Open Subtitles لا ، أنتما ما زلتُما تعيشان في نفس المنزل لكنّكما لا تتكلّمان مع بعضكُما البعض ، صحيح ؟
    Solo olvidense acerca del asunto de la custodia por un momento, eso es para el tribunal, Pero ustedes deben entender, Open Subtitles إنسيا موضع الحضانة في الوقت الراهن دعوا هذا الأمر للمحاكم لكنّكما تفهمان
    Tienes un hermoso hogar Pero sueñas con unas vacaciones. Open Subtitles هو مثل إمتلاك بيت جميل ... لكنّكما زلتتحلم تلك العطلة السريعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus