"لكنّي أعرف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pero sé
        
    • Pero conozco
        
    • Pero sí sé
        
    • pero yo sé
        
    • pero yo sí
        
    Dijo que fue un accidente pero sé que lo hizo a propósito para desquitarse conmigo. Open Subtitles قالت أنّه كان حادثاً. لكنّي أعرف أنّها فعلت ذلك عن عمدٍ لتنتقم منّي.
    Es su trabajo, su decisión. pero sé que algo va a pasar. Open Subtitles إنها مهمتك , قرارك لكنّي أعرف أنْ أشياء سوف تحدث
    No sé la razón científica, pero sé que se puede ver más... en Africa de noche que en cualquier otro lugar. Open Subtitles أنا لا أعرف القاعدة العلمية لهذا لكنّي أعرف أنّه يمكنكِ رؤية الكثير في ليل أفريقيا أكثر من أيّ مكان آخر
    Pero conozco los Expedientes-X, Agente Doggett, por dentro y fuera. Open Subtitles لكنّي أعرف الملفات المجهولة، الوكيل دوجيت، داخل وخارج.
    Pero conozco la isla Prince William Open Subtitles لكنّي أعرف الأمير وليام إيزلاند.
    No sé qué es esa caja, pero sé qué puede hacer. Open Subtitles لا أعرف ما هذا الصندوق لكنّي أعرف ماذا يفعل.
    pero sé que ya no puedo hacerlo, ahora sé que has triunfado. Open Subtitles لكنّي أعرف أنا لا أستطيع أعمل ذلك أكثر، الآن بأنّني أعرف نجحت.
    Mi esposa aparenta ser de carácter fuerte, pero sé que ella sufría cada vez que el doctor nos hablaba acerca de las complicaciones. Open Subtitles زوجتي تبدو مرنة جدا، لكنّي أعرف هي تعانى منها منذ أن الطبيب أخبرنا عن التعقيدات.
    Quizá no lo conocía mucho, pero sé que quien estaba allí era Fox Mulder. Open Subtitles الموافقة، لربّما أنا لم أعرفه ذلك حسنا. لكنّي أعرف من هو كان فوق هناك، وهو كان فوكس مولدر.
    No es nada de mi negocio, pero sé que no lo eres. Open Subtitles هو لا شيئ من عملي، لكنّي أعرف بأنّك لست.
    Él no habla de eso, pero sé que él está enojado. Open Subtitles هو لا يتحدّث عنه، لكنّي أعرف بأنّه غاضب.
    Papá no ha dejado de beber pero sé que estás al tanto. Open Subtitles أبّانا.. ما زلتلماتوقفعنالشرب لكنّي أعرف بأنّك ستساعدني.
    Bien, permítanme empezar confesando que nunca he estado en un accidente, pero sé lo que están pensando Open Subtitles حسناً، دعني أبدأ بالإعتراف بأنّني لم أتعرض لحادث في الحقيقة لكنّي أعرف ما تعتقده
    Ahora, quizá no pueda darte lo que estabas acostumbrada... pero sé que puedo amarte más allá de tu dolor. Open Subtitles الآن, ربّما لا أستطيع أن أعطيك كل الذي تعوّدتي عليه لكنّي أعرف أنّني أستطيع أن أحبّكِ وأجعلكِ تنسين آلامكِ الماضية
    pero sé que no soy alérgica al tequila. - Entonces no puede ser eso. Open Subtitles نعم، لكنّي أعرف بأنني لست حسّاسة أتجاهـ التوكيلا، اذاً لا يمكن أن يحدث هذا.
    Ni tan siquiera sé quiénes son, pero sé una cosa... Open Subtitles لا أعرف حتى من يكونون لكنّي أعرف شيئاً واحداً
    Mire, no tengo licencia, ni tarjera de seguro, ni nada por el estilo, Pero conozco la ley. Open Subtitles أنظري، ليس لديّ رخصة سياقة و لا بطاقة تأمين و لا أيّ شيء آخر لكنّي أعرف القانون
    Pero conozco más de una docena de bloggers que sí lo harían. Open Subtitles لكنّي أعرف أكثر من عشرات المدوّنين الذين سينشرونه
    No apostaría encontra, Pero conozco a alguien que ha estado al otro lado de esos muros y quizás pueda darte una imagen mejor. Open Subtitles لا أرهن ضدّ ذلك، لكنّي أعرف شخصاً مَن هو على الجانب الآخر من تلك الأسوار، وأيضاً قدّ يكون قادر على إعطاؤك صورة أفضل
    Pero sí sé que mi familia pagó mucho dinero para que me den unos calmantes más. Open Subtitles لكنّي أعرف بأنّ عائلتي تدفع الكثير من المال , لذا أريد المزيد من الحبوب
    Es posible que lo recuerdes como un amigo. pero yo sé en lo que se convierte. Open Subtitles أنت تذكره كصديق، لكنّي أعرف ما أصبح عليه.
    Un infierno del que quizá no sepan nada, pero yo sí. Open Subtitles جهنّم التي قد لا تعرفون عنها شيئًا لكنّي أعرف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus