"لكنّي لم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pero no
        
    • pero nunca
        
    • pero jamás
        
    Sabía que no eran mis padres pero no recordaba a Mamá y Papá. Open Subtitles عرفت بأنّهم ما كانوا أبويّ، لكنّي لم أتذكّر أمّ أو أبّ.
    Podría equivocarme... pero, no he sentido al bebé moverse en las últimas semanas. Open Subtitles يمكن أن أكون مخطئة لكنّي لم أشعر بحرّكة الطفل منذ إسبوعين
    pero no se suponía que me iba a quedar con ella, ¿no? Open Subtitles لكنّي لم أفكّر بأنّني كنت أذهب للإنحصار بذلك، أليس كذلك؟
    Eso está bien, Richard, pero no es de lo que estaba preocupada. Open Subtitles هذا يطمئن يا ريتشارد لكنّي لم أكن قلقة عليكَ فقط
    - Es como una radio, si, pero nunca he visto un equipo tan sofisticado. Open Subtitles إنه مثل الراديو، أجل لكنّي لم أرى من قبل جهازا بهذه الدقّة
    Lo sé, pero no les dije toda la verdad... y me meteré en muchos problemas por no decir toda la verdad. Open Subtitles أعلم, لكنّي لم أخبرهم بكامل الحقيقة, ولقد دخلت في العديد من المشاكل بسبب عدم إخباري إياهم بكامل الحقيقة.
    Digamos que yo estaba esperando el tren pero no iba a subirme. Open Subtitles لنقل أنّني كنتُ أنتظر القطار، لكنّي لم أكن أنوي إستقلاله.
    Sólo quería hacer algo de ruido, para enojar a nuestra gente pero no estuve de acuerdo con todo esto. Open Subtitles وددت فقط إحداث قليل من الضجيج لإثارة غضب قومنا لكنّي لم أوافق على كلّ ما جرى
    Perdóname, Señor, pero no puedo seguir viendo la destrucción de la institución a la que quiero más que a mí: Open Subtitles سامحني يالله لكنّي لم أعد قادرة على مواصلة النظر لدمار للمؤسّسة التي أحبّها أكثر ممّا أحب نفسي
    Lo pensé. pero no quería que se dieran cuenta y trataran de detenerme. Open Subtitles فكرت في ذلك، لكنّي لم أرد أن يعلم أحد ويحاول منعي.
    Quise advertirle sobre él pero no estaba seguro. Open Subtitles شعرتُوكأنّعليّتحذيرك، لكنّي لم أكن متأكداً
    pero no podía tolerar la presencia de otra, y mucho menos una de esas horribles protegidas de Rodolphe. Open Subtitles لكنّي لم أكن مستعدًّا لتقبّل أخرى, بالأخص، ليست من أولئك المثيرات للشفقة.
    Conozco a todo el vecindario, pero no me suena su cara. Open Subtitles أنى أعرف كلّ شخص هنا لكنّي لم أرى وجهك من قبل
    Y digamos que tienen muchas esperanzas puestas en mí... pero no lo soporto. Open Subtitles ووالدي يعلّق آمالاً كبيرة عليّ، لكنّي لم أعُد أطيق ذلك.
    Sabía que dijo que era mi hija, pero no sabía que era su padre. Open Subtitles أعلم أنّها قالت أنّها ابنتي، لكنّي لم أظن أنّني والدها
    Le dije a Skinner que usted mató al del hospital, pero no lo creo. Open Subtitles أخبرت سكيننير ضربت الرجل في المستشفى، لكنّي لم أعتقده حقا.
    Pues, yo rompí una puerta. pero no ando por allí alardeando. ¡Andando ya! Open Subtitles أنا كسرت البوابة ، لكنّي لم أثرثر بإنجازي لننطلق الآن
    Casi me desmayo, pero no me desmayé. ¿Qué estás haciendo? Open Subtitles كنت على وشك الأغماء لكنّي لم أفعل، ماذا تفعل ؟
    Muchas mujeres me han usado por mi dinero pero nunca me lo esperaba de ti. Open Subtitles نساء كثيرات تقرّبن إليّ من أجلي مالي، لكنّي لم أكن أتوقع ذلك منكِ.
    Ya sabes, se enfrentaba a hombres armados para vivir pero nunca lo vi tan asustado como lo estaba la primera cita contigo. Open Subtitles أتعلمين، كان ليواجه سلاحًا عامرًا بجسارة لأجل الارتزاق لكنّي لم أرَه مُجفلًا قطّ مثلما كان قبل مواعدته الأولى معكِ
    Supongo que fantaseé con su muerte... pero jamás fui el responsable. Open Subtitles لقد تراءى لي موتها لكنّي لم أكن المتسبّب في ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus