"لكنّ ذلك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pero eso
        
    • Pero ese
        
    pero eso ya se terminó, y puedo volver a ser un doctor. Open Subtitles لكنّ ذلك أصبح ماضيًا الآن، ولقد عدتُ إلى كوني طبيبًا.
    pero eso no significa que habia solo un final Open Subtitles لكنّ ذلك لا يعني أنّه كانت هنالك نهاية وحيدة
    pero eso no es verdad. Hay un número infinito de universos. Open Subtitles لكنّ ذلك غير صحيح، فهناك عدد لا نهائي من العوالم.
    pero eso es el pasado, He crecido, He cambiado. Open Subtitles . لكنّ ذلك كانَ في الماضي ، لقد كبرتُ و تغيّرت ..
    Sí, pero... ese árbitro... Lo siento el árbitro es sólo un idiota. Open Subtitles .. أجل لكنّ ذلك الحَكم أنا آسف، الحكم غبيّ
    pero eso es de señal a señal. En realidad mide como 750 metros, y si sumas los 5 vagones de más que tú acoplaste... Open Subtitles لكنّ ذلك من اللافتة إلى اللافتة و في الواقع سيكون طولها حوالي 2500 قدم
    Las playas están casi sin hielo también, pero eso no es uno de los mayores cambios en cuanto a los pinguinos reales. Open Subtitles تكاد الشواطىء تكون خاليةً من الجليد أيضاً، لكنّ ذلك ليس التحدي الأعظم الذي يُواجه البطريق الملك
    A decir verdad, preferiría dejar que se matarán entre ustedes idiotas pero eso podría ponerse feo. Open Subtitles بصراحةٍ، كنت لأميل إلى ترككم أيّها الحمقى تقتلواْ بعضكم البعض، لكنّ ذلك يمكن أن يصبح فوضويًّا.
    Y sé que nuestros corazones están rotos y que duele, pero eso es lo que nos hace humanos. Open Subtitles وأعلم أنّ أفئدتنا منفطرة وأنّ ذلك مؤلم، لكنّ ذلك ما يجعلنا بشرًا.
    Está en un vehículo. pero eso ya no es una opción. Open Subtitles إنّه يستقل سيّارة. كنتُ سأنتظر حتّى أجد عملًا آخر، لكنّ ذلك لم يعُد ممكنًا.
    Dijiste que si rompía el velo del otro lado, los muertos volverán, pero eso es sólo para los sobrenaturales. Open Subtitles قلت أنّي إن أسقطت الحاجز بين الجانبين، فسيعود الموتى لكنّ ذلك سيعيد الخوارق فحسب
    pero eso no me impedirá matarte si no mantienes tu parte del trato. Open Subtitles لكنّ ذلك لن يمنعني من قتلك ما لم تلتزمي بطرفك من الاتّفاق.
    No era una persona alegre, pero eso es diferente a estar deprimido. Open Subtitles ‫لم يكن شخصا "مرحا" لكنّ ذلك يختلف عن كونه مكتئبا
    Los europeos, todos hablan de tolerancia y de libertad de expresión, pero eso no nos incluye a nosotros. Open Subtitles الأوربيون، هم جميعا يتحدثون عن التسامح وحرّية التعبير لكنّ ذلك لا يشملنا
    pero eso no bastó para mantenernos juntos. Open Subtitles لكنّ ذلك لم يكُن كافياً لـ يبقينا سويّاً
    Podríamos hablar, pero eso no nos hace ningún favor a ninguno de los dos. Open Subtitles بإمكاننا أن نتحدّث، لكنّ ذلك لن يقدما لنا شيئاً
    ¿Pero eso no es malo no? Open Subtitles لكنّ ذلك غير سيّئ، أليس كذلك ؟
    Pueden llamarme loca y Dios sabe qué otros nombres, pero eso no cambia el hecho de que este programa está equivocado. Open Subtitles لذا فليسمّوني "سيدي المجنونة" أو يعلم الربّ أيّ أسماءَ أخرى ينتقون لكنّ ذلك لن يغيّر من حقيقةِ أنّ هذا البرنامجَ فاشل
    pero eso fue hace 6 meses, padre. Open Subtitles لكنّ ذلك كان قبل ستّة شهور، أبي
    Pero ese sillón sería mucho mejor que el método que uso para levantarme ahora. Open Subtitles لا أستطيع تحمّل هذه التكلفة لكنّ ذلك المقعد سيكون أفضل من الطريقة التي أقف بها الآن
    Pero ese hombre que trabaja para ti, tiene acceso, ¿verdad? Open Subtitles لكنّ ذلك الرجل الذي يعمل لديك، لديه نفوذ، صحيح ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus