"لكن إن كنت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Pero si
        
    Pero si le vendes a esta gente, no eres el buen hijo. Open Subtitles لكن إن كنت تبيع لهؤلاء الناس فأنت لست أبني الصالح
    Son buenos para South Beach. Pero si estás en Coral Gables, elegiría algo más prudente. Open Subtitles إنها جميلة للشاطئ الجنوبي، لكن إن كنت في كورال جابلز، سأستخدم شيئا محافظا
    Pero si debo renunciar a mi viaje, quiero que pasemos todo ese tiempo juntos. Open Subtitles لكن إن كنت سأتخلى عن السفر ,أريد أن نقضي الوقت مع بعض
    Pero si voy a ayudarte, Tienes que ayudareme a ayudarte, ¿de acuerdo? Open Subtitles لكن إن كنت سأساعدك فعليك أن تعينني على ذلك، حسناً؟
    Pero si tienes un favor que necesitas cobrar... ven a mí, de hombre a hombre y déjala fuera de esto. Open Subtitles لكن إن كنت تريد أحد أن يرد لك المعروف تعال إلي رجل الى رجل وإتركها خارج الموضوع.
    Pero si te atragantas, tienes que lanzarte contra el respaldo de una silla para poder expulsar la comida. Open Subtitles لكن إن كنت في حالة إختناق عليك رمي نفسك أمام خلفية الكرسي لإخراج الطعام خارجاً
    Pero si estás viendo esto ahora significa que no fui lo suficientemente fuerte aunque tal vez tú sí lo seas. Open Subtitles لكن إن كنت تشاهد هذا الآن فهذا يعني أنني لم أكن قوياً كفاية لكن ربما أنت كذلك
    Usted puede llamarlo cualquiera cosa el infierno que quieras, ...Pero si quieres ser respetuosa, ...deje de aparcar el auto fuera de nuestra casa. Open Subtitles ويُمكنكِ أن تطلقين عليه ما تريدين، لكن إن كنت تودين أن تكونين محترمة، فتوقفي عن ركن سيارتكِ بالقرب من منزلنا.
    Pero si te importa este matrimonio, y debo asumir que te importa, nunca intentes ocultarme a mi hijo nuevamente. Open Subtitles لكن إن كنت تكثرت لهذا الزواج، وأفترض إنّك كذلك، لا تحاول أبداً إخفاء ابني عني مجدداً.
    Pero si se está cocinando en casa, la grasa poco a poco sale. Open Subtitles لكن إن كنت تطهو في المنزل، فأن الدهون سوف تخرج تدريجياً
    Es demasiado generoso, lo sé. Pero si quieren que ese cheque pase, hay dos condiciones. Open Subtitles إنه كرم مفرط، أعلم ذلك، لكن إن كنت تود تصفية الشيك، فهناك شرطين
    Preferiría que me ahorraras el tedio de las últimas palabras, Pero si estás decidido, ahora sería el momento. Open Subtitles أحبّذ أن توفر عليّ ملل أي كلمات أخيرة لكن إن كنت مصرًّا، فهذا هو أوانه.
    No puedo obligarte a verme, Pero si quieres que sepa qué pasa contigo, me lo tienes que contar. Open Subtitles لا يمكنني إجبارك لتراني، لكن إن كنت تريدني أن أعلم ما خطبك، فسيتوجب عليك إخباري
    Pero. si quieres invitarme a salir de nuevo. vas a tener que hacer más que solo comprar un cachorro y aparecerte con flores. Open Subtitles لكن إن كنت تريد أن تطلب منى الخروج معك مجدداً سيتوجب عليك فعل أكثر، من أن تبتاع كلباً وتأتنى بالأزهار.
    Pero si tuviera una cena en una fachada de drogas, estoy expuesto. Open Subtitles لكن إن كنت قد تناولت العشاء في متجر مخدرات فسأتورط
    Y por alguna razón, te ha escogido y eso apesta, Pero si piensas que te voy a culpar o a juzgarte... no voy a hacerlo. Open Subtitles و قامت بإختيارك لسببٍ ما, وهذا حظٌ عاثر لكن, إن كنت تظن أني سأقوم بلومك .. أو الحكم عليك لن أفعل
    Pero si lo eres vale decir, entonces nada de esto es real. Open Subtitles لكن إن كنت تقوله صحيحًا، لا أحد من هذا حقيقيًا.
    Pero si a Uds. les interesa el autoconocimiento, como a mí, la parte más interesante es cómo justificaron sus decisiones. TED لكن إن كنت مهتمًا بمعرفة الذات، مثلي، فالجزء المثير أكثر هو، حسنًا، ما الذي قالوه عندما قمنا بشرح هذه الاختيارات؟
    Bien, esta es la primera regla, y podemos ver que tres o cuatro es algo así como el típico número de pulgares en un nodo, Pero si uno se siente ambicioso, no debe parar. TED حسنا، كانت تلك القاعدة الاولى، 3 أو 4 أشخاص هو في العادة العدد المناسب لتشكيل عقدة، لكن إن كنت طموحا، فلا تكمح طموحك.
    Sobrepasarlas con tu cuerpo gigante es fácil, Pero si fueras muy pequeńo, digamos del tamaño de una molécula de agua, de repente, es como si nadaras en una piscina de personas. TED لذا، دفعها بجسمك العملاق أمرٌ سهل لكن إن كنت صغيراً جداً، و لنقل أنك بحجم جزييء الماء فجأةً يصبح الأمر مثل السباحة في حوض من بشر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus