"لكن انظري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Pero mira
        
    Bueno, tal vez me dejé llevar un poco, Pero mira qué bonita es esta. Open Subtitles حسناً , ربما اكون تماديت قليلاً لكن انظري كم هو جميل هذا
    Mamá nos hizo ponernos nuestros jerséis navideños, Pero mira lo que hemos encontrado. Open Subtitles أمي أجبرتنا على إرتداء كنزات عيد الميلاد، لكن انظري ماذا وجدنا.
    Tampoco naciste para monja Pero mira lo que lograste en Saint Katherine. Open Subtitles أليس مقدراً لك أن تصبحي راهبة لكن انظري إلى ماحققتيه في سانت كاترين
    El tipo de sangre de Amy no concuerda, Pero mira la de Jeff. Open Subtitles فصيلة دم إيمي غير مطابقة، لكن انظري إلى جيف
    ¿Bill? Ninguna señal de Shep... Pero mira que encontré dentro. Parece que Victor Miller olvidó su cartera. Open Subtitles لا إشارةَ من شيب لكن انظري ماذا وجدنا في الداخل
    No tienen una sala de estar, así que este debe ser el centro de su hogar, Pero mira los muebles. Open Subtitles ليس لديكم غرفة للعائلة من المفترض ان هذا مركز منزلكم و لكن انظري لأثاثكم
    Tú te resististe Pero mira como estamos ahora. Open Subtitles لقد اختلقتِ المشاكل و العراقيل، و لكن انظري أين نحن الآن
    Pero mira, ahora que ya salió, nunca debí invitarte a salir el día de mi boda... el día de mi ex-boda. Open Subtitles لكن انظري,طالما أننا تطرقنا الى الموضوع ..ما كان حريا بي أن ادعوكِ للخروج معي في يوم زواجي يوم زواجي السابق
    Terrible. No se movió hasta pasar Chiswick, Pero mira. Open Subtitles سئ جداً، لم اتحرك ابعد من تشيسويك، لكن انظري.
    Pero mira, aquí hay un lindo paisaje con árboles y nieve. Open Subtitles لكن انظري هنالك لوحة جميلة هناك فيها اشجار وثلج ..
    Claro, te puedes mover, Pero mira tu tipo de cuerpo, Open Subtitles بالطبع يمكنكِ التحرك و لكن انظري إلى نوعية جسدكِ
    Debía de estar furioso ya, Pero mira lo que has hecho... Open Subtitles لقد أوشكت على الاشتعال لكن انظري مافعلتي ..
    Bien. Pero mira, observa esto. Open Subtitles حسناً , لكن انظري .. راقبي هذا , راقبي هذا
    Sé que te acabas de despertar, Pero mira alrededor, mamá. Open Subtitles أعلم أنّكِ استيقظتِ للتو، لكن انظري حولكِ يا أمّي.
    Todo parece correcto, Pero mira la actualización automática de la configuración predeterminada. Open Subtitles كل شيءي بدو صحيحاً لكن انظري إلى التحديث التلقائي لضبط الاعدادات الأساسية
    Pero, mira, la buena noticia es, que puedes decir con toda la honestidad que no ha pasado absolutamente nada romántico entre nosotros. Open Subtitles و لكن انظري, الخبر الجيد هو يمكنك القول بكل مصداقيه بأنه ليس هنالك شيء بيننا عاطفياً
    Sé que sientes no puedes hacer esto, Emma, pero... mira a esa mujer que está ahí. Open Subtitles اعلم أنك تشعرين انه لا يمكنك فعل ذلك لكن انظري الى تلك المرأة
    Sí, Pero mira, la ventaja es, que te he enseñado las señales de advertencia, ¿de acuerdo? Open Subtitles أجل، لكن انظري للنقطة الإيجابيّة إذ تعلّمتُ الاشارات التحذيريّة، اتّفقنا؟
    Es un hombre de pocas palabras, Pero mira que culo. Open Subtitles انه رجل قليل الكلام .. و لكن انظري إلى تلك المؤخرة
    Intenté olvidar, ¡pero mira esos pantalones! ¡En qué pensaban mis padres! Open Subtitles حاولت النسيان , لكن انظري لهذا السروال لا أعلم ماذا كان يفكر فيه والدي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus