"لكن بعدها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Pero después
        
    • pero luego
        
    • pero entonces
        
    • y luego
        
    Dijo que empezó de un pequeño grano de arena pero, después de un tiempo creció y se volvió algo hermoso. Open Subtitles لقد قالت إنها تبدأ من قطعة صغيره من الرمل لكن بعدها بعد مده تنمو لتصبح شيء جميل
    Pero después se empezaron a repetir y vi que todas tenían el mismo núcleo: obediencia sin preguntas sin murmuración interior. Open Subtitles لكن بعدها تبدأ المعاناة في التكرار .. و قد رأيت أنّها كُلّها لها الجوهر ذاته : الطاعة ..
    Pero después lo reconsidere. Porque lo que quiero hacer con mi vida... Open Subtitles و لكن بعدها قررت, لأني ما أود أن افعله بحياتي...
    Esto los tomaba por sorpresa y se confundían, pero luego surgía una conversación. TED كانوا دون غرابة، ليصبحوا مشوشين فجأة. لكن بعدها كان الحوار يبدأ.
    Como las drogas, la violencia le causa satisfacción por un tiempo pero luego pierde intensidad. Open Subtitles و مثل اي مدمن مخدرات العنف يرضي حاجته لوقت محدود لكن بعدها يختفي
    Al principio yo evitaba esto pero entonces yo tenía que repetir sus obscenidades. Open Subtitles في البداية تفاديت ذلك، لكن بعدها كان عليّ إعادة كلامهم النابي
    y luego cuando nos besamos, todo fue muy confuso si, para mi tambien dejame compensartelo queres... quieres salir conmigo? Open Subtitles اقصد، انني احظى بالمتعه كثيرا معكِ لكن بعدها عندما قبلنا بعضنا، كل شيء اصبح مشتتاً أجل..
    Pero después, con el paso del tiempo, a lo largo del camino, yo, ya sabes... Open Subtitles لكن, بعدها, بنقطة معينة, على طول الطريق, انا فقط, تعلمين..
    Mi primer esposo era un gran hombre Pero después de eso, no podía mirarlo sin pensar en ella. Open Subtitles زوجي الأول كان.. رجلاً رائعاً لكن بعدها لم أستطع النظر إليه دون التفكير بها
    Mamá solo salió para ver a alguien por un rato, Pero después vamos a regresar derechito. Open Subtitles أمك سترى شخص ما قليلاً، لكن بعدها سنعود فوراً، لنعد لك بعض العشاء
    Quizá una vez, si no tiene antecedentes y no le han tomado las huellas pero ¿después? Open Subtitles ربما في المرّة الأولى إلّم تكن لديها سوابق لكن بعدها ؟
    Al principio vine para conseguir chicas, Pero después para conseguirte a ti. Open Subtitles بدأ الأمر عن الفتيات، لكن بعدها أصبح من أجلكِ
    Pensaba hacerlo, Pero después dije: Open Subtitles نعم , لقد كنت افكر في هذا لكن بعدها قلت لنفسي
    Pero después extrañamente, ha empezado a pasar algo. Open Subtitles لكن بعدها وبغرابة كبيرة، بدأ شيء بالحدوث
    ¿qué? Pero después he cogido fuerzas y me mirado las clases que me sugirió y en efecto son con unos profesores fantásticos. Open Subtitles لكن بعدها, تغلّبتُ على نفسي, وبحثتُ على الصفوف التي أشارت عليّ بها, والتي يدرّسون بها مدرّسون رائعون.
    Funciona por un tiempo Pero después se desbanda todo. Ella le mantiene un secreto oculto a Jack. Open Subtitles جرى الأمر على ما يرام لفترة و لكن بعدها تعقدت الأمور
    Usamos los cuartos de sexo grupal igual que todos, Pero después de que Ben nos mostró el camino, Open Subtitles إستعملنَا غُرَفَ جنسِ المجموعةَ مثل الآخرون، لكن بعدها بن أرانا الطريقَ أرانا هذه الطريقَ
    Pero después pensé que si no venía pensarías que no me importaba y me odiarías igual así que pensé que sería mejor venir. Open Subtitles لكن بعدها فكرت إن لم أتي فأنت ستظن أني لا أهتم و ستكرهني على أي حال لذا، لقد ظننت أن علي ان أتي
    pero luego lo limpias, y una hora después, has olvidado lo que te pasó. Open Subtitles لكن بعدها أنت تنظفها بعيدا، وبعد ساعة لاحقا، ستنسى أنها حتى حدثت.
    pero luego de la nada, nos volvemos alrededor y follando como estrellas porno. Open Subtitles لكن بعدها من العدم, نلتف و ثم نتضاجع كنجوم الأفلام الأباحية
    Bueno, primero pensaba que era muy molesto, pero luego empezó a gustarme. Open Subtitles حسناً، في البداية اعتقدتُ بأنها مزعجة جداً لكن بعدها أحببتها.
    Y por meses, pensé que le escondía mi secreto... pero entonces descubrí que ella sabía. Open Subtitles ولشهور, اعتقدت أنني كنت أخفي سري عنها, لكن بعدها اكتشفت أنّها كانت تعرف
    Planifiqué volver, y luego mi padre se enfermó y tuve que hacerme cargo de él y tuve mucha mala suerte. Open Subtitles خططتُ للعودة لكن بعدها مرض والدي فتعيّن عليّ رعايته وأصابني حظ سيّىء

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus