"لكن في هذه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pero en este
        
    • Pero en ese
        
    • Pero a estas
        
    • Pero en ésta
        
    • pero en esta
        
    Pero, en este caso, creo que hay algo más en todo esto porque las uñas que había bajo las postizas no están mordidas. Open Subtitles و لكن في هذه الحالة أعتقد أن هناك أكثر مما يبدو عليه الأمر لأن قضم الأظافر لم يكن تحت الطلاء.
    pero en este caso, el sospecho corrió desde la casa cubierto de sangre. Open Subtitles لكن في هذه القضية، المشتبه به هرب من المنزل مغطى بالدمّ.
    Siempre hay posibilidad de una trampa. pero en este caso, bien vale el riesgo. Open Subtitles هناك دائمًا إحتمالية أنه فخ، لكن في هذه الحالة فهو يستحق المخاطرة
    Tenía suerte de estar aquí, Pero en ese momento, me di cuenta de que no sólo era afortunado, sino que tenía el derecho de estar. TED أشعر أنني محظوظ بوجودي هنا، لكن في هذه اللحظة، لا أشعر فقط أنني محظوظ، لدي الحق لأكون هنا.
    Pero en ese momento, tomaste una decisión. Open Subtitles لكن في هذه اللحظة عندما قومتي بإتخاذ القرار
    Pero a estas alturas, no sería bueno brindar esperanzas. Open Subtitles لكن في هذه اللحظة، سيكون من الخاطئ تقديم أيّ آمال
    Pero en ésta ocasión particular, fue muy, pero muy claro, mientras más caliente estaba Suki, Jasmine totalmente al contrario. TED و لكن في هذه المناسبة بالذات, إنه واضح للغاية أنه بالرغم من مقدار هياج سوكي, لم تكن ياسمين كذلك بالمرة
    Había dado otras charlas prestigiosas antes, pero en esta, estaba aterrorizada. TED لقد قدمتُ محاضرات رائعة قبل هذه، لكن في هذه المحاضرة، كنت مذعورة.
    Puede no parecerlo, pero en este momento me muevo más rápido que un avión a reacción, al igual que ustedes y todos sobre la Tierra. Open Subtitles قد لا أبدو كذلك لكن في هذه اللحظة أنا أسافر اسرع من الطائرة و أنت كذلك و كل شخص على الأرض
    A los representantes de la ley, debería importarles pero, en este caso y a estas alturas, supongo que, para ellos, es un asunto secundario. Open Subtitles إلى أولئك الذين يمثلون ,القانون، ينبغي أن يهم ذلك ,لكن في هذه الحالة، في هذه المرحلة من الوقت أود التكهن
    Usualmente, no permito las relaciones en mi unidad... pero en este caso... Open Subtitles عادةً, انا لاأسمح للعلاقات في وحدتي, لكن في هذه الحالة,
    Es posible, pero en este momento, especificar el arma sería una pura suposición. Open Subtitles ذلك ممكن، لكن في هذه المرحلة، تحديد سلاح سيكون إفتراضاً محضاً.
    Normalmente, lo echaría al agua... pero en este caso... no puedo hacerlo. Open Subtitles عادة ألقي به من على الرصيف لكن في هذه الحالة
    pero en este momento, hay silencio. Es una oportunidad de encontrar la paz. Open Subtitles لكن في هذه اللحظة، ثمة صمت فرصة للعثور على سلام ما
    pero en este momento, hasta donde va la ciencia, es auto-organización. TED لكن في هذه النقطة في الزمن، بقدر ما يذهب العلم أنها ذاتية التنظيم.
    Bueno, no le digas a ningún médico que he dicho esto, Pero en ese punto, el autobús casi se conduce sólo. Open Subtitles حسنا، لا تخبرو أي طبيب بأني قلت هذا و لكن في هذه المرحلة فإن الحافلة تقود نفسها
    Pero en ese caso, lo que esperaríamos ver es que las tibias y el peroné se hubieran incrustado directamente contra la parte inferior del pie. Open Subtitles ,لكن في هذه الحالة نحن سنتوقع ان نرى عظمة الساق الكبرى و الصغرى تخترقان مباشره من خلال الجزء السفلي للقدم
    Creí que eras un fantasma, pero, en ese caso, seguro te verías mejor que esto. Open Subtitles قد تكونين شبحاً. و لكن في هذه الحالة كنت سآمل أن يكون شكلك أفضل من ذلك.
    Bueno, quizá, Pero en ese caso, tu vecina... la Srta. Lazzo, tampoco lo recuerda bien. Open Subtitles من المحتمل لكن في هذه الحالة جارتك000 آنسة " لازلازو" لا تستطيع التذكر أيضًا0
    Y no se lo digas a nadie, Pero a estas alturas de mi vida me quedo con un final feliz. Open Subtitles ولا تخبر أحداً، لكن في هذه المرحلة من حياتي يمكن أن أستفيد من نهاية سعيدة.
    Pero en ésta... Open Subtitles لكن في هذه الحياة
    pero en esta compañía el salario era fijo y los empleos eran de por vida. TED لكن في هذه الشركة، كان لدينا رواتب ثابتة ووظائف مدى الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus