"لكن لدىّ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pero tengo
        
    Disculpas apacibles por mi falta de presencia física, pero tengo que gobernar una ciudad. Open Subtitles أعتذر لعدم وجودى الجسدىّ هنا لكن لدىّ مدينة بأكملها لإدراتها
    -Gracias, pero tengo muchos lugares que visitar. Ochenta y ocho para ser exacto. Open Subtitles شكراً، لكن لدىّ عدّة محطّات أتوقّف فيها، 88 محطّة بالتحديد
    pero tengo una beca... y yo sólo... No puedo creer que estoy oyendo esto. Open Subtitles لكن لدىّ منحةٍ دراسيّة، وأخشى أننى لا أستطيع تصديق أننى سمعت هذا الكلام
    No le gusta contar la ventaja, pero tengo uno de los mayores coleciones de todo el mundo. Open Subtitles لا يروق لى التباهي لكن لدىّ مجموعة من أضخم المجموعات المنتقاة لسائر العالم السُّفلي
    Mira, sé que prometí que ayudaría con la recogida de fondos del casino, pero tengo importantes cosas que hacer. Open Subtitles انظر , أنا أعرف لقد وعدت اني سأساعد في حملة تبرعات الكازينو لكن لدىّ واجبات عمودية هامة
    No tengo un currículo pero tengo una foto con bañador. Open Subtitles ليس لدىّ مراجع تزكية لكن لدىّ صور لي بثياب السباحة أتود رؤيتها ؟
    pero tengo noticias que podrían aligerarte el sufrimiento. Open Subtitles لكن لدىّ بعض الأخبار التى قد تُخفف بعض من الآلام
    Sí, lo estaba, pero tengo buenas noticias para ti en ese frente. Open Subtitles كُنت كذلك ، أجل ، لكن لدىّ أخبار جيدة من أجلك بشأن ذلك
    Me temo que eso no es posible, pero tengo otra opción para usted. Open Subtitles أخشى أن هذا ليس مُمكناً لكن لدىّ خيار آخر لك
    Me encantaría ducharme en tu megaducha, pero tengo la sensación de que la casa Weller está fuera de los límites. Open Subtitles كُنت لأحب أن أمنحك تجربة رائعة ، لكن لدىّ شعور بأن منزل العائلة مكان خارج حدودنا
    Sí, me encantaría, pero tengo planes para esta noche. Open Subtitles أجل ، كُنت لأود فعل ذلك ، لكن لدىّ خططاً أخرى للليلة
    Suena algo bastante divertido con lo que empezar, pero tengo cosas más importantes que atender primero. Open Subtitles يبدو الأمر كلعبة مرحة ما من مُداعبة جنسية لكن لدىّ أموراً أكثر أهمية لأحضرها أولاً
    pero tengo una horrible sensación de que algo anda mal y sentí lo mismo cuando mi madre murió. Open Subtitles و لكن لدىّ شعور مرعب بشئ ما و لقد أحسست بنفس الشعور مرة من قبل -عندما ماتت أمى
    Sí, lo sé. pero tengo derecho a ejercerlo, señoría. Open Subtitles لكن لدىّ الحق بممارسته يا سياده القاضى
    Esto está tan mal, pero tengo una beca. Open Subtitles المنحة الدراسيّة... المنحة الدراسيّة لكن لدىّ منحةٍ دراسيّة
    pero tengo... una porra, ¿vale? Open Subtitles لكن لدىّ هراوة الشرطى ، حسناً ؟
    No, pero tengo la sensación de que tú puedes. Open Subtitles لا ، لكن لدىّ شعور بأنكِ تستطيعين ذلك
    pero tengo limonada en el frigorífico de abajo junto con esos pastelitos de cereza que la agente Keen metió y que son... increíbles. Open Subtitles لكن لدىّ بعض " الليميد " في الثلاجة بالأسفل مُحلى بالكرز " الذي أحضرته معها العميلة " كين
    No sé lo que creo, pero tengo fe. Open Subtitles لا أعرف ماذا أعتقد, لكن... لدىّ إيمان
    pero tengo dudas. Open Subtitles لكن لدىّ بعض الشكوك حولها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus