"لكن لن يكون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pero no será
        
    • pero no sería
        
    • que no será
        
    • pero no habrá
        
    • pero no va a ser
        
    • quien tuviera la
        
    Lo intentaré, doctor, pero no será fácil. Open Subtitles سأحاولأيهاالطبيب، لكن لن يكون الأمر سهلا
    La parroquia la seguirá usando, pero no será lo mismo. Open Subtitles الأبرشية ستبقى تستخدمها لكن لن يكون أبدا نفس الشيْ
    Billy un día se graduará alguien de color pero no será mañana, ni mientras yo esté aquí. Open Subtitles بيلى.. ربما يأتى اليوم الذى يتخرج فيه ملون من المدرسة و لكن لن يكون غدا
    Pero ¿no sería maravilloso desarrollar esta ingeniería fabulosa y permitirle a un pueblo permanecer en su territorio soberano, y ser parte de la comunidad de naciones? TED لكن لن يكون من الرائع أن يكون هذا عجب الهندسة والسماح للشعب بالبقاء في أراضيها السيادية، وتكون جزءا من المجتمع الدولي؟
    Sólo que no será la Bestia que es destruida. Open Subtitles لكن لن يكون الوحش فقط هو الذى سيتم تدميره
    Se les dará municiones de verdad... pero no habrá razón de usarlas. Open Subtitles ستحملون ذخيرة حية، لكن لن يكون هناك أمر باستخدامها.
    pero no va a ser sencillo. Open Subtitles سيقومون بوضعنا على متن الطائرة العائدة للوطن لكن لن يكون الأمر سهلاً
    Con todos mis respetos para quien tuviera la idea... del Reality de las amas de casa de Houston. Open Subtitles لا إهانة لم نسعى إليه لكن لن يكون كا "{ربات بيوت هيوستن"ـ
    No estoy diciendo que no te pillarán, pero no será porque tu historia no concuerde. Open Subtitles لا أقول أنّكَ لن تُكشف، لكن لن يكون بسبب أنّ روايتكَ كاذبة.
    No estoy diciendo que no te pillarán, pero no será porque tu historia no concuerde. Open Subtitles لا أقول أنّكَ لن تُكشف، لكن لن يكون بسبب أنّ روايتكَ كاذبة.
    Llegaremos a alguna parte, pero no será a la conferencia de trauma. Open Subtitles سنصل إلى مكان ما لكن لن يكون ملتقى الطوارىء
    Te veré luego, pero no será para hablar. Open Subtitles ألقاكِ لاحقاً. لكن لن يكون ذلك من أجل الحديث.
    Si, pero no será por mucho tiempo si no salimos de esta carretera. Open Subtitles نعم لكن لن يكون لفترة طويلة إذا لم نخرج من هذا الطريق
    pero no será lo mismo aquí sin ti. Open Subtitles لكن لن يكون الأمر مماثلا هنا بدونك
    pero no será fácil decir adiós. Open Subtitles لكن لن يكون الوداع سهلاً
    Yo en realidad quiero, pero no será fácil. Open Subtitles أريد هذا حقاً لكن لن يكون سهلاً
    pero no será para hablar. Open Subtitles لكن لن يكون ذلك من أجل الحديث.
    Sabremos más en cuanto podamos identificar el cuerpo pero no será fácil. Open Subtitles سوف نعرف أكثر بمجرّد أنّ نحدّد هوّية الجثة لكن... لن يكون ذلك سهلًا
    pero no sería bueno saberlo, pues esta charla es un gran secreto eterno. Open Subtitles لكن لن يكون شيئاً جيداً لك بأن تعلم عن ماذا يتحدثان لأن هذا الحديث مستمرٌ وخالد، وسرٌ عظيم
    Sabes, me devolverás a mi hija, pero no sería mejor para ti si trataras de entregársela a los chicos malos? Open Subtitles هل تعلمين,قلت بانك سوف تعيدين ابنتي لي لكن لن يكون الافضل لك اذا فقط حاولت اعطائها للرجال السيئين؟
    Alguien juega demasiado duro en nuestra liga de baloncesto, pero no sería de buen cristiano decir su nombre. Open Subtitles هناك شخص يلعب بعنف شديد في دورينا لكرة السلة لكن لن يكون لائقا دينيا ان اسميه
    Sí, pero no se presentarán cargos por lo que no será necesario. Open Subtitles نعم، لكن لن يكون هناك تُهم محفوظة لذلك لن يكون ضروري
    pero no habrá sugerencias ni interferencias mientras trabaje. ¿Entendido? Open Subtitles لكن لن يكون هناك إقتراحات ولا تدخل بينما أعمل، مفهوم؟
    Bueno, conseguiremos lo que podamos, pero no va a ser fácil. Open Subtitles سنحضر لك ما نستطيع لكن لن يكون سهلاً
    Con todos mis respetos para quien tuviera la idea del Reality de las amas de casa de Houston. Open Subtitles لا إهانة لم نسعى إليه لكن لن يكون كا "{ربات بيوت هيوستن"ـ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus