"لكن ليس لديّ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pero no tengo
        
    Mira, puede que te pille de sorpresa pero no tengo ni idea de lo que hago con las chicas. Open Subtitles اسمعي، ربّما تكون هذه صدمة بالنّسبـة إليكِ لكن ليس لديّ أدنى فكرة عمّا أفعله مع الفتيـات
    Siento que todo lo que quiero darle es consejos o dinero para ayudarla, pero no tengo nada de ambos. Open Subtitles أشعر كأننيّ أريد أن أعطيّ الجميع النصيحة أو المال لمساعدتهم، لكن ليس لديّ أيّ من ذلك.
    Voy a usar la ley pero no tengo muchas opciones sin tu ayuda. Open Subtitles ... سأستخدم القـانون لكن ليس لديّ العديد من الفرص بدون مسـاعدتك
    Lo siento por el hombre, pero no tengo nada que decir. Open Subtitles أنا آسف حيال مقتله لكن ليس لديّ شيء أقوله
    Por el hombre que aparentemente fue, pero no tengo a nadie para jugar. Open Subtitles بسببالرجلالذيكان يبدوعليه , لكن ليس لديّ أحد للعب معه
    pero no tengo mucho tiempo, así que escucha con atención. Open Subtitles و هذا يذكرّني بأمرٍ مهمٍ أريد أن أناقشه معك، و لكن ليس لديّ الوقت
    Bueno, gracias por preocuparte, pero no tengo ningún problema para quitarme el uniforme. Open Subtitles شكراً لقلقك، لكن ليس لديّ مشكلة في التخلص منه.
    Amo tu entusiasmo, pero no tengo mucho tiempo para la política. Open Subtitles تروقني حماستك لكن ليس لديّ الوقت الكافي للسياسة
    Derribar la puerta no es mi primera opción pero no tengo el tiempo para conseguir una orden judicial. Open Subtitles كسر الباب ليس خياري الأوّل، لكن ليس لديّ وقت لإصدار أمر قضائي.
    pero no tengo ni idea de dónde te sacas el baloncesto o lo del perdiguero dorado. Open Subtitles لكن ليس لديّ فكرة عن فكرة كرة السّلة والكـلب.
    Su oficina, pero no tengo ni idea de a quien podrían haberselo dicho. Open Subtitles مكتبه، لكن ليس لديّ أيّ فكرة من يكونوا قد أخبروا.
    Sigue vivo, pero no tengo ni idea de cuánto durará. Open Subtitles لا يزال حياً , لكن ليس لديّ ادنى فكرة الى متى سيدوم حياً
    Agentes, les agradezco que hayan venido pero no tengo nada que decir sobre la orden judicial. Open Subtitles أقدر قدومكما هنا أيها العميلان، لكن ليس لديّ ما أقوله عن الأمر القضائي.
    La gente de allí sabe lo que hace, pero no tengo ningún seguro y ni siquiera puedo meterle en la lista de espera sin uno. Open Subtitles الناس هناك يعلمون ما يفعلونه لكن ليس لديّ أيّ تأمين صحّي ولا أستطيع حتّى إدراجه في قائمة الانتظار من دونه
    Él no se presentaría aquí ante usted, ni desearía que yo lo hiciera en su lugar, pero no tengo otra elección o lo dejaría en manos de sus enemigos. Open Subtitles إنه لا يريد أن يأتي و يقف هنا أمامك، و لا يُريدني أن أقوم بذلك في مقامك. لكن ليس لديّ خيار آخر، ما لم أسلمه بالكامل إلى أعداءه.
    Traté de hacerlo entrar allí pero no tengo conexiones. Open Subtitles حاولت أن أحضره، لكن ليس لديّ مصادقة
    -Estoy diciendo que usted es una idiota, pero no tengo tiempo para convencerla, así que busco un tecnicismo que le permita justificar el hecho de hacer lo correcto. Open Subtitles بل أقول أنّكِ حمقاء لكن ليس لديّ وقت لمناقشة ديانتكِ لذا أركن إلى منحكِ الطابع التقني الذي سيجعلكِ تبررين قيامكِ بالأمر الصائب
    Mira, quizás esto sea una locura, pero no tengo amigas porque.... Open Subtitles لعلّ هذا جنوني، لكن ليس لديّ صديقات،
    Sí, ahora tenemos evidencia auténtica pero no tengo idea de qué hacer con esto. Open Subtitles -أجل، لدينا دليل حقيقي الآن ، لكن ليس لديّ أدنى فكرة عمّا أفعله بهذا
    ¡Pero no tengo hermano! Entonces, ¿quién es? ¿Es mi hermano? Open Subtitles لكن ليس لديّ أخ، إذاً من يكون هذا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus