"لكي تشمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para incluir
        
    • a fin de incluir
        
    • para abarcar
        
    • para incorporar
        
    • para desempeñar
        
    • para que incluya
        
    • para que incluyera
        
    • para que abarque
        
    • manera de incluir
        
    • para que abarcara
        
    • modo que incluyera
        
    • a fin de que incluyan
        
    • a otras
        
    • para dar cabida
        
    • a fin de abarcar
        
    Por una parte se nos dice que tenemos que ajustar una vez más nuestras políticas económicas para incluir programas de desarrollo alternativo. UN ومن ناحية أخرى، قيل لنا إنه لابد لنا مرة أخرى من تعديل سياساتنا الاقتصادية لكي تشمل برامج إنمائية بديلة.
    En esa ocasión, los Jefes de Estado o de Gobierno de los países de habla francesa decidieron ampliar su participación, que hasta entonces se había limitado a las esferas cultural y de cooperación técnica, para incluir la esfera política. UN وفي ذلك الحين قرر رؤساء الدول أو حكومات البلدان التي تستخدم الفرنسية لغة مشتركة بينها توسيع مشاركة المنظمة، التي كانت قاصرة حتى ذلك الوقت على مجالات التعاون الثقافي والتقني، لكي تشمل المجال السياسي.
    Ampliación de las directrices de las Naciones Unidas para la protección del consumidor para incluir el consumo sostenible UN توسيع مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك لكي تشمل الاستهلاك المستدام
    Debemos ampliar los círculos de toma de decisiones a fin de incluir a los países cuya contribución a esos objetivos puede ser instrumental. UN وعلينا أن نوسع دوائر صنع القرار لكي تشمل البلدان التي يمكن أن تسهم إسهاما فعالا في تحقيق هذه اﻷهداف.
    - superflua, en la medida en que la noción de interés supremo es lo suficientemente amplia para abarcar situaciones muy diversas, UN ٠ غير ضروري بقدر ما تكون فكرة المصلحة العليا واسعة بما فيه الكفاية لكي تشمل حالات متنوعة للغاية،
    Se está tratando de ajustar los programas de estudios de la enseñanza primaria y secundaria para incluir en ellos temas ambientales. UN ويجري بذل جهود لتعديل المناهج في المرحلتين الابتدائية والثانوية لكي تشمل الدراسات البيئية.
    En el contexto del Programa Marco sobre la Mujer y el Desarrollo, se han establecido enlaces y se están modificando las políticas sectoriales para incluir una perspectiva de género. UN وقد أنشئت جهات تنسيق في سياق البرنامج الإطاري للتنمية والجنسانية، وعدلت سياسات قطاعية لكي تشمل منظورا جنسانيا.
    La tendencia es a ampliar los programas de estudios para incluir la formación profesional y laboral. UN وينزع التعليم إلى توسيع نطاق البرامج الدراسية، لكي تشمل المهارات المهنية والأعمال التجارية.
    La red de cooperación se ampliará para incluir a Bangladesh. UN وسوف يُوسّع نطاق شبكة التعاون لكي تشمل بنغلاديش.
    Contiene una lista de motivos de discriminación prohibidos, que se amplió el año pasado para incluir la orientación sexual. UN وينص القانون على قائمة من الأسس المحظورة للتمييز التي تم توسيعها في العام الماضي لكي تشمل التوجُّه الجنسي.
    Se extendió el alcance de la pena para incluir el arresto y la prisión por infringir un interdicto provisional. UN وزيد نطاق العقوبة لكي تشمل القبض على الشخص وسجنه في حال انتهاكه لأمر منع.
    Los participantes coincidieron en que la Secretaría debía seguir perfeccionando la base de datos para incluir los mandatos relativos a los derechos económicos, sociales y culturales. UN وقد اتفق المشاركون على أنه ينبغي للأمانة أن تواصل تطوير قاعدة البيانات لكي تشمل الولايات المسندة فيما يتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛
    La iniciativa se está ampliando para incluir información sobre el registro de medicamentos en los países. UN ويتم توسيع هذه المبادرة لكي تشمل معلومات عن تسجيل العقاقير في مختلف البلدان.
    Los países en desarrollo también deberían estudiar la manera de ampliar el alcance geográfico de sus asociaciones, en especial a fin de incluir a países menos adelantados. UN وينبغي للبلدان النامية أيضا استكشاف سبل توسيع النطاق الجغرافي لشراكتها، ولا سيما لكي تشمل مزيداً من البلدان المندرجة في فئة أقل البلدان نمواً.
    :: Enmendar la legislación interna sobre el soborno pasivo a fin de incluir la solicitación de pago de sobornos por un funcionario público; UN :: تعديل التشريعات الوطنية المتعلقة بالارتشاء لكي تشمل طلب الموظف العمومي للرشوة؛
    El Administrador observó que el programa se había venido reduciendo desde 1996, cuando los recursos que inicialmente abarcaban tres años, se habían estirado para abarcar un cuarto año. UN وأشار إلى أن البرنامج ينزلق منذ عام ١٩٩٦ عندما جرى مط الموارد التي كانت تغطي في اﻷول ثلاث سنوات لكي تشمل سنة رابعة.
    La UNCTAD está perfeccionando su base de datos sobre medidas de control del comercio para incorporar medidas ambientales que pudieran tener un efecto sobre el comercio. UN ويقوم اﻷونكتاد بتعديل قاعدة بياناته الخاصة بتدابير الرقابة التجارية لكي تشمل التدابير البيئية التي قد يكون لها أثر على التجارة.
    :: Redistribución de puestos: se propone redistribuir un puesto aprobado para desempeñar funciones equivalentes o afines en otra oficina UN :: نقل الوظيفة: يقترح نقل وظيفة معتمدة لكي تشمل مهام مماثلة أو ذات صلة في مكتب آخر
    Se debe revisar la regla para que incluya todas las categorías. UN وينبغي تنقيح القاعــدة تبعا لذلك لكي تشمل جميع الفئات.
    Se recomendó a un Estado parte que considerara la posibilidad de ampliar el alcance del reglamento de la administración pública para que incluyera a todos los funcionarios públicos. UN وأُصدرت توصية لإحدى الدول الأطراف بأنْ تنظر في توسيع نطاق لائحة الخدمة العمومية لكي تشمل جميع الموظفين العموميين.
    Esta misma base de datos se ampliará para que abarque material importante para el adiestramiento del personal militar y otro personal uniformado que participe en las operaciones de paz. UN وسيتم توسيع نطاق قاعدة البيانات هذه لكي تشمل مواد ذات صلة بتدريب العسكريين ومن في حكمهم من اﻷفراد المشاركين في عمليات السلام.
    Por ella se amplía la participación normal de los Estados Miembros en las reuniones de las Naciones Unidas de manera de incluir a representantes de sus propias ciudades. UN إنه يوسع المشاركة العادية من جانب الدول اﻷعضاء في اجتماعات اﻷمم المتحدة لكي تشمل ممثلين لمدن تلك الدول.
    Por esta razón, se propuso que se tratara de formular la disposición en sentido más amplio para que abarcara las controversias no contractuales. UN ولذلك السبب، اقتُرح البحث عن صيغة أعم لكي تشمل المنازعات غير التعاقدية.
    Se deberían ampliar los programas existentes para niños pequeños a fin de que incluyan a este otro grupo de edad, que es el más vulnerable a los efectos de la guerra. UN وينبغي توسيع نطـاق البرامـج الحاليـة لﻷطفال الصغار لكي تشمل هذه المجموعة العمرية، اﻷكثر تعرضا ﻵثار الحرب.
    Finalmente, la proyección de los textos de negociación en las salas de reunión debería hacerse extensiva a otras reuniones. UN وأخيراً ينبغي توسيع نطاق الاسقاطات المتعلقة بالنصوص التفاوضية في غرف الاجتماعات لكي تشمل اجتماعات أخرى.
    En cuanto al tratado de paz, la delegación de Egipto estima que debe ampliarse para dar cabida a todas las facciones rebeldes. UN وفيما يتعلق بمعاهدة السلام، يرى الوفد المصري أنه ينبغي توسيع نطاقها لكي تشمل جميع الفئات المتمردة.
    Se propuso que se ampliara el proyecto de párrafo a fin de abarcar otros mensajes que pudieran utilizarse en el contexto del cumplimiento o de la liquidación de un contrato. UN واقترح توسيع مشروع الفقرة لكي تشمل الرسائل الأخرى التي قد تستخدم في سياق أداء العقد أو إنهائه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus