Cabe señalar que para su examen por la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones, más avanzado ya el año 1993, se elaborará la versión actualizada del informe. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أنه سيتم إعداد صيغة مستكملة من التقرير لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين في وقت لاحق من عام ١٩٩٣. |
También se dan varios enfoques de la cuestión para su examen por la Asamblea General. | UN | ثم يعرض التقرير عددا من النهج لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
Presentación de propuestas definitivas del Secretario General sobre nuevas disposiciones contractuales, para su examen por la Asamblea General | UN | تقديم مقترحات قاطعة من جانب الأمين العام بشأن الترتيبات التعاقدية الجديدة لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
40. Como medio de contribuir a mejorar la situación, la Dependencia presenta a la consideración de la Asamblea General las siguientes propuestas: | UN | ٤٠ - ولذلك، فإن الوحدة تقدم المقترحات التالية لكي تنظر فيها الجمعية العامة، وذلك كوسيلة لﻹسهام في تحسين العمل: |
El informe concluye con una serie de recomendaciones para su consideración por la Asamblea. | UN | ويختتم التقرير بمجموعة من التوصيات لكي تنظر فيها الجمعية. |
3. Pide que se perfeccione la propuesta, y con ese fin invita a los Estados Miembros y a otras partes interesadas a que le presenten propuestas para examinarlas en su quincuagésimo noveno período de sesiones; | UN | 3 - تدعو إلى زيادة توضيح الاقتراح، وفي هذا الصدد، تدعو الدول الأعضاء وسائر الأطراف صاحبة المصلحة إلى تقديم اقتراحاتها لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين؛ |
Subraya también algunas de las iniciativas concretas emprendidas durante el Decenio y presenta recomendaciones normativas para que las examine la Asamblea. | UN | كما يسلط الأضواء على بعض المبادرات المحددة التي اتخذت خلال العقد ويعرض توصيات في مجال السياسات لكي تنظر فيها الجمعية. |
El informe enuncia, para su examen por la Asamblea, opciones relativas al papel de esos grupos. | UN | ويتضمن التقرير خيارات تتعلق بدور هذه الأفرقة لكي تنظر فيها الجمعية. |
A continuación figuran cuestiones conexas, para su examen por la Asamblea. | UN | كما ترد أدناه مسائل ذات صلة بالموضوع لكي تنظر فيها الجمعية. |
En el capítulo III del presente informe se proporciona más información y se formulan recomendaciones para su examen por la Asamblea General. | UN | ويورد الفرع الثالث من هذا التقرير مزيدا من المعلومات والتوصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
El informe concluye con la formulación de recomendaciones sobre el proceso preparatorio de la conferencia, para su examen por la Asamblea General. | UN | ويختتم التقرير بتقديم توصيات بشأن العملية التحضيرية للمؤتمر لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
Aprobación de una recomendación para su examen por la Asamblea General [5] | UN | اعتماد توصية لكي تنظر فيها الجمعية العامة ]٥[ |
El CPC examina las propuestas del Secretario General y prepara un informe y recomendaciones sobre las cuestiones programáticas para su examen por la Asamblea General | UN | تنظر لجنة البرنامج والتنسيق في مقترحات اﻷمين العام وتعد تقريرا وتوصيات عن المسائــل البرنامجيــة لكي تنظر فيها الجمعية العامة |
El Consejo de Seguridad debe adoptar la práctica de preparar informes analíticos periódicos sobre cuestiones de actualidad en el ámbito internacional para su examen por la Asamblea General. | UN | وينبغي لمجلس الأمن أن يعتمد ممارسة إعداد تقارير تحليلية دورية بشأن قضايا الساعة المدرجة في جدول الأعمال الدولي لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
40. Como medio de contribuir a mejorar la situación, la Dependencia presenta a la consideración de la Asamblea General las siguientes propuestas: | UN | ٤٠ - ولذلك، فإن الوحدة تقدم المقترحات التالية لكي تنظر فيها الجمعية العامة، وذلك كوسيلة لﻹسهام في تحسين العمل: |
En el informe se analizará la relación actual entre los nombramientos de carrera y los nombramientos de plazo fijo y se presentarán propuestas para su consideración por la Asamblea General. | UN | وسيتناول التقرير بالتحليل النسبة الحالية للتعيينات الدائمة في مقابل التعيينات المحددة المدة، وسترد فيه مقترحات لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
También señaló la intención del Secretario General de establecer conjuntos de servicios mundiales que se configurarían y gestionarían desde el Centro Mundial de Servicios de Brindisi, y le solicitó que siguiera elaborando, para examinarlas en su sexagésimo quinto período de sesiones, propuestas concretas sobre las funciones y los recursos que habrían de transferirse al Centro Mundial de Servicios. | UN | كما لاحظت اعتزام الأمين العام تشكيل مجموعات الخدمات العالمية وإدارتها انطلاقا من المركز العالمي لتقديم الخدمات في برينديزي، وطلبت إليه أن يواصل وضع مقترحات محددة بشأن المهام التي يتعين نقلها إلى المركز العالمي لتقديم الخدمات لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين. |
A ese respecto, la Comisión Consultiva invita al Secretario General a proponer, para que las examine la Asamblea General, las medidas necesarias para asegurar el pleno cumplimiento del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الاستشارية اﻷمين العام إلى أن يقترح التدابير اللازمة التي من شأنها أن تكفل التقيد التام باتفاقات مركز القوات، وذلك لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
El informe concluye con una serie de recomendaciones que se someten al examen de la Asamblea. Párrafos | UN | ويختتم هذا التقرير بتقديم مجموعة من التوصيات لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
Asimismo, opinamos que, tras examinar todas las propuestas sobre esta cuestión, el grupo de trabajo debe formular recomendaciones adecuadas para que la Asamblea las examine. | UN | ونعتقد أيضا أن الفريق العامل، بعد النظر في جميع المقترحات الخاصة بهذه المسألة ينبغي أن يتقدم بالتوصيات الملائمة لكي تنظر فيها الجمعية. |
El presente informe tiene por objeto facilitar a la Comisión la puesta en práctica del párrafo 6 de la citada resolución, en el que la Comisión decidió someter a examen de la Asamblea propuestas relativas a todas las cuestiones de organización, inclusive el programa, las fechas, las cuestiones sustantivas que se habrían de tratar, los resultados y otras cuestiones necesarias para preparar con éxito el período extraordinario de sesiones. | UN | ويهدف هذا التقرير إلى تيسير تنفيذ اللجنة للفقرة 6 من ذلك القرار، حيث قرَّرت اللجنة أن تقدِّم مقترحات بشأن جميع المسائل التنظيمية، بما فيها جدول الأعمال والمواعيد والمواضيع المراد تناولها والنتائج وغيرها من المسائل ذات الصلة بإنجاح التحضير للدورة الاستثنائية، لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
Se postergó con el fin de integrar el desarrollo de los módulos y conjuntos de servicios predefinidos de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno que deberá examinar la Asamblea General. | UN | أرجئت لإدماج وضع الوحدات النموذجية ومجموعات الخدمات المحددة سلفاً لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
De acuerdo con el propósito de la OSSI de racionalizar y consolidar la presentación de los informes que ha de considerar la Asamblea General, y teniendo en cuenta la experiencia adquirida en la preparación del presente informe, la OSSI propone que el informe anual sobre sus actividades relativas a las operaciones de mantenimiento de la paz se presente por separado a la Asamblea General. | UN | وفي إطار اعتزام مكتب خدمات الرقابة الداخلية ترشيد وتوحيد التقارير المقدمة لكي تنظر فيها الجمعية العامة، واستنادا إلى تجربته في إعداد هذا التقرير، يقترح المكتب إصدار التقرير السنوي عن أنشطته المتصلة بعمليات حفظ السلام كتقرير قائم بذاته يقدم إلى الجمعية العامة. |
En el proceso de consultas oficiosas se pueden proponer elementos para que sean examinados por la Asamblea General, aunque en el pasado, las reuniones del proceso han conducido a negociaciones que no han redundado en la eficacia o la utilidad del proceso. | UN | 15 - ويمكن أن تقترح العملية الاستشارية عناصر لكي تنظر فيها الجمعية العامة، وإن كانت اجتماعات العملية في السابق قد أفضت إلى عملية تفاوضية لم تعزز لا من فعالية العملية الاستشارية غير الرسمية ولا من جدواها. |