"لكي لا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • así no
        
    • para no
        
    • para que no
        
    • a fin de no
        
    • modo que no
        
    • a fin de que no
        
    • así que no
        
    • y no
        
    • de manera que no
        
    • para evitar que
        
    • a fin de evitar
        
    • por no
        
    • porque no
        
    • a no
        
    • forma que no
        
    Quiero que me diga que entiende lo que le digo, así no habrá errores. Open Subtitles أريدك أن تخبرني بأنك تفهم ما الذي أقوله لكي لا تحدث أخطاء
    Mi papá quiere de me vaya, así no se siente tan mal con su novia de 20 años. Open Subtitles والدي يريد مني مغادرة البيت، لكي لا يشعر بغرابة بأن صديقته في سن الـ 20.
    Los dirigentes de hoy en día deben poner fin a los odios para no legar conflictos étnicos a la próxima generación. UN ويتعين على متخذي القرارات اليوم أن يضعوا حدا للحقد لكي لا يتم توريث المنازعات اﻹثنية إلى الجيل القادم.
    La comunidad internacional, incluido el Canadá, debe estar dispuesta a actuar para no dejar escapar esta ocasión única. UN على المجتمع الدولي، وضمنه كندا، أن يكون مستعدا للعمل لكي لا تفوت هذه الفرصة الفريدة.
    Las disposiciones que adopte la Conferencia sobre la transferencia deberían tener el mayor alcance posible para que no se aparten de la práctica actual. UN وينبغي أن تكون اﻷحكام المتعلقة بالنقل التي سيعتمدها المؤتمر واسعة النطاق بأقصى قدر ممكن لكي لا تقل عن الممارسة الحالية.
    Las cantidades aparecen como cifras negativas a fin de no aparecer en el gasto neto de las organizaciones que facilitan los fondos. UN إن المبالغ مدرجة بشكل أرقام سلبية لكي لا تحتسب في صافي النفقات للمنظمات التي توفر اﻷموال.
    Tu trabajo consiste en cuidar de todo en mi vida de modo que no tenga que pensar en vivirla. Open Subtitles عملك هو الاهتمام بكل شيء في حياتي لكي لا يجب علي أن . أفكر كيف أعيشها
    Los Jefes de Estado y de Gobierno han subrayado la necesidad de aprovechar las experiencias de la tragedia de Rwanda a fin de que no se vuelvan a repetir matanzas similares. UN وأكد رؤساء الدول والحكومات على ضرورة استخلاص العبر من المأساة الرواندية لكي لا تتكرر مجازر مماثلة.
    Alguien trabaja muy duro y hace todas esas horas extras y luego le cambian los turnos así no tienen que pagarles. Open Subtitles ،لذا يعمل شخصٌ بجد ،ويفعل ذلك طول الوقت وهم ببساطة يقومون بتغيير أوقات مناوبتهم، لكي لا يدفعوا لهم
    Por eso es que lo cuento, así no tienen que ser maleducados preguntando. Open Subtitles ,لهذا أنا أخبر الناس لكي لا يبدو فظين عندما يسألون, هاه؟
    Cuando regrese, espero que estés desmayada como de costumbre, así no tengo que escuchar a tu voz tonta. Open Subtitles عندما أعود، أتمنى أن تكوني غافية كالعادة لكي لا يكون عليّ الإستماع لكلامكِ السخيف.
    Así que me aferré al escritorio del presentador para no salir rodando de la pantalla durante el segmento, y cuando terminó la entrevista, estaba pálida. TED لذا فقد كان علي أن أمسك بطرف المكتب لكي لا أبدأ بالدوران أمام الشاشة خلال البرنامج، وحين انتهى اللقاء، كنت غاضبة.
    Hay que atracar un banco lleno para no tener que atracar más. Open Subtitles سرقة مصرف آخر لكي لا نضطر لسرقة المزيد من المصارف
    Es un ex-drogadicto que se unió a una banda en prisión, para no ser violado. Open Subtitles أنه مدمن مخدرات سابق ،الذي ألتحق بالعصابة في السجن لكي لا يتم أغتصابة
    Naturalmente, todas las reformas deberán contar con la financiación apropiada para que no resulten vanos los esfuerzos realizados para lograr un consenso. UN وبطبيعة الحال، سوف تتطلب جميع الإصلاحات التمويل الملائم لكي لا تشتت الجهود التي لزم بذلها للتوصل إلى توافق الآراء.
    Los centros de detención están especialmente diseñados para que no parezcan instituciones penitenciarias. UN وتُصمم مراكز الاحتجاز خصيصاً لكي لا تبدو وكأنها مؤسسات للمعاملة الإصلاحية.
    Este órgano consiguió grandes logros en el pasado y no existe ninguna razón válida para que no vuelva a hacerlo en el futuro. UN وقد حقق هذا المؤتمر الكثير في الماضي، وما من سبب وجيه لكي لا يُسمح له بفعل ذلك في المستقبل أيضاً.
    Los demás poderes no podrán inmiscuirse en la actuación del poder judicial a fin de no alterar el curso normal de la justicia. UN ولا تتدخل بقية السلطات في أعمال السلطة القضائية لكي لا تعرقل سير العدالة العادي.
    Las actividades a tal fin deben coordinarse a nivel internacional y llevarse a cabo en el momento adecuado, de modo que no afecten a las perspectivas de recuperación. UN وينبغي تنسيق هذه الجهود على الصعيد الدولي وبذلها في الوقت المناسب لكي لا تتضرر احتمالات الانتعاش.
    Las autoridades deben mantener la vigilancia a fin de que no vuelvan a producirse incidentes tan perturbadores que son motivo de divisiones y de odio entre las comunidades. UN ولا بد للسلطات من اليقظة الدائمة لكي لا تتكرر مثل هذه اﻷحداث المسببة للصدمات والتي هي مصدر شقاق وكراهية بين الطوائف.
    Están por debajo del umbral mínimo, así que no activarán la alarma. Open Subtitles أوَتعرفين؟ إنّهم يُقللون الحد الأدنى، لكي لا يُطلقوا جرس الإنذار
    Declaramos nuestra postura con relación a esta cuestión en los términos más categóricos posibles, de manera que no quepan dudas sobre nuestra determinación. UN ويتعين علينا أن نعرب عــــن مشاعرنا بشــــأن هذه المسألة بأقوى العبارات، لكي لا يوجد أدنى شك في عزيمتنا.
    Puede ser el arma más potente imaginable para evitar que el gobierno se reelija. Open Subtitles إنه أفضل سلاح يمكن أن نستخدمه ضد الحكومة لكي لا يعاد انتخابها
    No obstante, es indispensable analizar detenidamente los puestos que habrán de quedar vacantes, a fin de evitar que se malogre la ejecución de los programas y las actividades previstas. UN غير أنه لابد من إجراء تحليل متعمق للوظائف التي يجب أن تظل شاغرة لكي لا يتعرض تنفيذ البرامج واﻷنشطة المقررة ﻷي تأثير.
    Tú dices que vivir es una lucha. Una lucha por no morir. Open Subtitles لقد قلتي أن الحياة كفاح كذلك كافحي لكي لا تموتين
    Y mis mamás no quieren decirnos nada porque no nos quieren asustar. Open Subtitles و لا ترغب والدتينا بإخبارنا شيئاً لكي لا نصاب بالذعر
    Le enseñé a sobrevivir, a pelear y a no dejar nunca que los cabrones entren. Open Subtitles علمتها كيف تعيش و تناضل لكي لا يقترب منها الأوغاد ابداً
    Cauterizan cualquier corte al instante de forma que no dejas el suelo hecho un asco. Open Subtitles يمكنها أن تقوم بسد الجرح و إغلاقه لكي لا توسخ الأرض بقدارة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus