"لكي يقوم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • con el fin de que
        
    • para que el
        
    • para realizar
        
    • para que los
        
    • para que la firme
        
    • para su
        
    • para hacer
        
    • para que alguien
        
    o la concesión a un funcionario público, directa o indirectamente, de un beneficio indebido que redunde en su propio provecho o en el de otra persona o entidad, con el fin de que dicho funcionario actúe o deje de actuar en el cumplimiento de sus funciones oficiales; UN أو منحه اياها، بشكل مباشر أو غير مباشر، سواء لصالح الموظف نفسه أو لصالح شخص آخر أو هيئة أخرى، لكي يقوم ذلك الموظف بفعل ما أو يمتنع عن القيام بفعل ما ضمن نطاق ممارسته مهامه الرسمية؛
    Los dirigentes reafirmaron la importancia de que se ultimara el estudio de impacto y análisis de diferencias del Acuerdo del Pacífico sobre Estrechamiento de Relaciones Económicas (PACER) según lo dispuesto en la Reunión de Ministros de Comercio del Foro de 2006, con el fin de que los Ministros de Comercio pudieran examinar las consecuencias en su siguiente reunión, antes de la próxima Reunión de Dirigentes del Foro. UN وأكد القادة مجددا على أهمية إنجاز دراسة أثر اتفاق المحيط الهادئ لتوثيق العلاقات الاقتصادية وتحليل الفجوات حسب ما جرى التأكيد عليه في اجتماع وزراء التجارة في بلدان المنتدى لعام 2006، وذلك لكي يقوم وزراء التجارة بالنظر في مدلولات الدراسة في اجتماعهم التالي الذي يسبق الاجتماع القادم لقادة المنتدى.
    Este analista preparará reseñas de los hechos para que el Fiscal y los demás miembros de la administración puedan estudiar los acontecimientos en una etapa temprana. UN ويعد المحلل التقارير العامة عن الوقائع لكي يقوم المدعي العام والأعضاء الآخرون في الإدارة العليا بالنظر فيها مبكرا.
    Este analista preparará reseñas de los hechos para que el Fiscal y los demás miembros de la administración puedan estudiar los acontecimientos en una etapa temprana. UN ويعد المحلل التقارير العامة عن الوقائع لكي يقوم المدعي العام والأعضاء الآخرون في الإدارة العليا بالنظر فيها مبكرا.
    Además, hemos expresado al coordinador especial nombrado para realizar consultas sobre ello, nuestras opiniones preliminares, unido a la disposición permanente de contribuir al desempeño de sus funciones. UN وعلاوة على ذلك، فقد أحطنا المنسق الخاص، الذي عُيﱢن لكي يقوم بإجراء مشاورات في هذا الشأن، علماً بآرائنا اﻷولية، إلى جانب الاستعداد المستمر لﻹسهام في النهوض بالوظائف الموكلة إليه.
    El papel de las Naciones Unidas es proporcionar el espacio y movilizar los recursos para que los interesados nacionales formulen y apliquen su visión, así como sus planes y programas nacionales. UN ويتمثل دور الأمم المتحدة في إتاحة المجال وحشد الموارد لكي يقوم أصحاب المصلحة الوطنيون بتكوين رؤيتهم ووضع خططهم وبرامجهم الوطنية وتنفيذها.
    Prepara también la correspondencia relativa a las causas pendientes para que la firme el Secretario y, más en general, la correspondencia diplomática relativa a la aplicación del Estatuto o el Reglamento de la Corte. UN وتقوم كذلك بإعداد جميع المراسلات المتصلة بالقضايا قيد النظر فيها، وبصفة أعم، المراسلات الدبلوماسية ذات الصلة بتطبيق النظام الأساسي للمحكمة أو لائحتها، لكي يقوم رئيس قلم المحكمة بالتوقيع عليها.
    El Director de Inmigración informa al Fiscal General acerca de todos los sospechosos de violar las normas y reglamentos de inmigración para su enjuiciamiento. UN ويبلغ رئيس دائرة الهجرة وزير العدل بأية انتهاكات لنظم الهجرة ولوائحها لكي يقوم بملاحقة المسؤولين.
    En segundo lugar, la Oficina había presentado una propuesta a la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación con el fin de que se pusiera en marcha una iniciativa de integridad en todo el sistema que hiciera extensivos los principios y las normas de la Convención a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وثانيهما توجيه المكتب اقتراحاً إلى مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق لكي يقوم بمبادرة بشأن النـزاهة على نطاق المنظومة من أجل توسيع نطاق العمل بمبادئ الاتفاقية ومعاييرها ليشمل مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    a) La promesa, el ofrecimiento o la concesión a un funcionario público, directa o indirectamente, de un beneficio indebido que redunde en su propio provecho o en el de otra persona o entidad, con el fin de que dicho funcionario actúe o se abstenga de actuar en el cumplimiento de sus funciones oficiales; UN (أ) وعد موظف عمومي بمزية غير مستحقة أو عرضها عليه أو منحه اياها، بشكل مباشر أو غير مباشر، سواء لصالح الموظف نفسه أو لصالح شخص آخر أو هيئة أخرى، لكي يقوم ذلك الموظف بفعل ما أو يمتنع عن القيام بفعل ما ضمن نطاق ممارسته مهامه الرسمية؛
    b) La solicitud o aceptación por un funcionario público, directa o indirectamente, de un beneficio indebido que redunde en su propio provecho o en el de otra persona o entidad, con el fin de que dicho funcionario actúe o se abstenga de actuar en el cumplimiento de sus funciones oficiales. UN (ب) التماس موظف عمومي أو قبوله، بشكل مباشر أو غير مباشر، مزية غير مستحقة، سواء لصالح الموظف نفسه أو لصالح شخص آخر أو هيئة أخرى، لكي يقوم ذلك الموظف بفعل ما أو يمتنع عن القيام بفعل ما ضمن نطاق ممارسته مهامه الرسمية.
    a) La promesa, el ofrecimiento o la concesión a un funcionario público, directa o indirectamente, de un beneficio indebido que redunde en su propio provecho o en el de otra persona o entidad, con el fin de que dicho funcionario actúe o se abstenga de actuar en el cumplimiento de sus funciones oficiales; UN (أ) وعد موظف عمومي بمزية غير مستحقة أو عرضها عليه أو منحه إياها، بشكل مباشر أو غير مباشر، سواء لصالح الموظف نفسه أو لصالح شخص آخر أو هيئة أخرى، لكي يقوم ذلك الموظف بفعل ما أو يمتنع عن القيام بفعل ما ضمن نطاق ممارسته مهامه الرسمية؛
    b) La solicitud o aceptación por un funcionario público, directa o indirectamente, de un beneficio indebido que redunde en su propio provecho o en el de otra persona o entidad, con el fin de que dicho funcionario actúe o se abstenga de actuar en el cumplimiento de sus funciones oficiales. UN (ب) التماس موظف عمومي أو قبوله، بشكل مباشر أو غير مباشر، مزية غير مستحقة، سواء لصالح الموظف نفسه أو لصالح شخص آخر أو هيئة أخرى، لكي يقوم ذلك الموظف بفعل ما أو يمتنع عن القيام بفعل ما ضمن نطاق ممارسته مهامه الرسمية.
    a) La promesa, el ofrecimiento o la concesión a un funcionario público, directa o indirectamente, de un beneficio indebido, que redunde en su propio provecho o en el de otra persona o entidad, con el fin de que dicho funcionario actúe o se abstenga de actuar en el cumplimiento de sus funciones oficiales; UN (أ) وعد موظف عمومي بمزية غير مستحقة أو عرضها عليه أو منحه إياها، بشكل مباشر أو غير مباشر، سواء لصالح الموظف نفسه أو لصالح شخص آخر أو هيئة أخرى، لكي يقوم ذلك الموظف بفعل ما أو يمتنع عن القيام بفعل ما ضمن نطاق ممارسته مهامه الرسمية؛
    El Gobierno tendrá que cumplir una serie de " requisitos de eficacia " para que el Banco Mundial desembolse los fondos adicionales aprobados. UN وسيلزم الحكومة إنشاء عدد من ' ' شكليات الفعالية`` لكي يقوم البنك الدولي بتقديم أموال إضافية.
    En un medio abierto y liberalizado, la función central del gobierno consiste en crear un clima propicio para que el sector privado asuma el papel principal en la esfera de la producción y la comercialización. UN ففي بيئة الانفتاح والتحرير يصبح دور الحكومة أساسا هو تهيئة البيئة المؤاتية للقطاع الخاص لكي يقوم بدور رائد في مجالي اﻹنتاج والتسويق.
    En la misma decisión, se pidió al Secretario Ejecutivo de la Convención que hiciera todos los arreglos necesarios para que el mencionado grupo de trabajo ad hoc cumpliera su mandato y se reuniera en el cuarto período de sesiones. UN وفي القرار نفسه، طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي للاتفاقية اتخاذ كل الترتيبات اللازمة لكي يقوم الفريق العامل المخصص المذكور أعلاه بالوفاء بولايته والاجتماع في الدورة الرابعة.
    Los emplazamientos confirmados se comunicarían a la comisión bosnia, croata o serbia para que el personal forense del Tribunal realizara la exhumación o inspección. UN وستحوَّل المواقع التي يثبت وجود مقابر جماعية فيها إلى لجنة بوسنية أو صربية أو كرواتية لكي يقوم أخصائيو الطب الشرعي التابعون للمحكمة باستخراج الجثث وبعمليات الرصد.
    El Gobierno también aceptó facilitar detalles de las medidas adoptadas contra los reclutadores del ejército que hubieran reclutado a niños y proporcionar la lista de los niños separados del servicio militar para que el equipo de las Naciones Unidas en el país pudiera verificar esa información. UN ووافقت الحكومة أيضا على تقديم تفاصيل عن التدابير المتخذة ضد المجنِّدين في الجيش الذين جندوا أطفالا، وقائمة بأسماء الأطفال الذين سُرٍّحوا، لكي يقوم الفريق بالتحقق من صحتها على سبيل المتابعة.
    El Director Ejecutivo había contratado para realizar ese examen independiente a la empresa consultora KPMG. UN واتصل المدير التنفيذي بالمكتب الاستشاري KPMG لكي يقوم بالاستعراض المستقل.
    Apuesto a que ellos... capturaban a los esclavos y los traían aquí para realizar minería en la isla. Open Subtitles أعتقد أنّهم... أتو بالعبيد لكي يقوم بالعمل في المناجم
    La Ciudad del Niño está diseñada para que los niños cultiven sus intereses a través de visitas escolares programadas o de visitas en compañía de sus familias. UN صممت مدينة الطفل لكي يقوم الأطفال بممارسة هواياتهم من خلال الزيارات التي يقومون بها عن طريق مدارسهم في زيارات طلابية منظمة أو من خلال الزيارات العائلية.
    Prepara también la correspondencia relativa a las causas pendientes para que la firme el Secretario, y, más en general, la correspondencia diplomática relativa a la aplicación del Estatuto o el Reglamento de la Corte. UN وتقوم كذلك بإعداد جميع المراسلات المتصلة بالقضايا العالقة، وبصفة أعم، المراسلات الدبلوماسية ذات الصلة بتطبيق النظام الأساسي للمحكمة أو لائحتها، لكي يقوم رئيس قلم المحكمة بالتوقيع عليها.
    Volvió a declarar que el caso concreto que se había presentado para su examen no podía considerarse una detención arbitraria. UN وأعلن الفريق العامل، مرة أخرى، أن القضية المحددة المحالة إليه لكي يقوم بمراجعتها لا تنطوي على احتجاز تعسفي.
    A este respecto, se puso de relieve que los Estados Miembros deberían colaborar para hacer posible que el PNUFID desempeñara una función catalizadora en la movilización de recursos. UN وجرى التشديد على أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تساهم في اتاحة الامكانية لليوندسيب لكي يقوم بدور حافز في حشد الموارد.
    Qué crees que hace falta para que alguien traicione a su país? Open Subtitles ما الذي تظن انه المطلوب لكي يقوم العميل بخيانة بلده؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus