viii) Fecha, hora, lugar de celebración y programa de la próxima reunión del mecanismo político y de seguridad conjunto; | UN | ' 8` تحديد تاريخ وساعة انعقاد الاجتماع المقبل للآلية السياسية والأمنية المشتركة وموقعه وجدول أعماله. |
Normas de procedimiento del mecanismo político y de seguridad conjunto | UN | النظام الداخلي للآلية السياسية والأمنية المشتركة |
Decisiones Reunión extraordinaria del mecanismo político y de seguridad Conjunto de la República del Sudán y la República de Sudán del Sur | UN | الاجتماع الاستثنائي للآلية السياسية والأمنية المشتركة بين جمهورية السودان وجمهورية جنوب السودان |
Se propone el siguiente proyecto de programa para la primera reunión del mecanismo político y de seguridad conjunto: | UN | 12 - وفيما يلي مشروع جدول الأعمال المقترح للاجتماع الأول للآلية السياسية والأمنية المشتركة: |
C. Normas de procedimiento del mecanismo político y de seguridad conjunto | UN | جيم - النظام الداخلي للآلية السياسية والأمنية المشتركة. |
Los copresidentes del mecanismo político y de seguridad Conjunto pondrán formalmente en marcha el Comité ad hoc como subcomité de dicho Mecanismo con una secretaría permanente. | UN | ويقوم الرئيسان المشاركان للآلية السياسية والأمنية المشتركة بتفعيل اللجنة المخصصة رسمياً باعتبارها لجنة فرعية تابعة للآلية ولها أمانة دائمة. |
No se ha fijado todavía una fecha para la celebración de la siguiente reunión del mecanismo político y de seguridad Conjunto. | UN | 22 - بيد أن أي موعد لم يحدد حتى الآن للاجتماع المقبل للآلية السياسية والأمنية المشتركة. |
Tomó nota de su apoyo a la celebración, lo antes posible, de una reunión del mecanismo político y de seguridad Conjunto para abordar todas las cuestiones de seguridad transfronteriza pendientes. | UN | وأشار إلى تأييده للقيام، في أقرب وقت ممكن، بعقد اجتماع للآلية السياسية والأمنية المشتركة لكي تعالج جميع المسائل المعلَّقة بشأن أمن الحدود. |
También acojo con beneplácito el apoyo del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana, e insto a las partes a que convoquen rápidamente una reunión del mecanismo político y de seguridad conjunto y aborden todos los problemas de seguridad de la frontera. | UN | وأرحب أيضا بالدعم المقدم من مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، وأحث الطرفين على الإسراع بعقد اجتماع للآلية السياسية والأمنية المشتركة ومعالجة جميع المسائل المعلَّقة بشأن أمن الحدود. |
ii) Con anterioridad a la primera reunión del mecanismo político y de seguridad conjunto, un comité jurídico conjunto de las Partes, con la asistencia de los asesores jurídicos del Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana, preparará un documento unificado que servirá de referencia al mecanismo. | UN | ' 2` وقبيل عقد الاجتماع الأول للآلية السياسية والأمنية المشتركة، تقوم لجنة قانونية مشتركة بين الطرفين، بمساعدة مستشارين قانونيين من فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي، بإعداد وثيقة مرجعية موحدة للآلية. |
A reserva de una resolución definitiva de las zonas en litigio, se utilizará como única referencia la frontera administrativa común reflejada en el mapa preparado y firmado por el Comité Técnico de Demarcación de Fronteras antes de la primera reunión del mecanismo político y de seguridad conjunto. | UN | وفي انتظار التوصل إلى حل نهائي للمناطق المتنازع عليها، يظل المرجع الوحيد هو الخط الحدودي الإداري المشترك، على النحو المبين في الخريطة التي ستقدمها وتوقعها اللجنة الفنية لترسيم الحدود قبل انعقاد الاجتماع الأول للآلية السياسية والأمنية المشتركة. |
Insto a ambos Gobiernos a que adopten todas las medidas necesarias para la implantación inmediata de la zona fronteriza desmilitarizada segura, el mecanismo conjunto de verificación y vigilancia de fronteras y el Comité Especial durante la próxima reunión del mecanismo político y de seguridad conjunto, que está previsto que se celebre en Jartum. | UN | وإنني أحث كلا الحكومتين على اتخاذ جميع التدابير اللازمة من أجل التفعيل الفوري للمنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح، والآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، واللجنة المخصصة، خلال الاجتماع المقبل للآلية السياسية والأمنية المشتركة الذي يتوقع عقده في الخرطوم. |
Informó a los miembros sobre las últimas reuniones del mecanismo político y de seguridad Conjunto y del Comité Conjunto de Supervisión de Abyei y lamentó que, a pesar del acuerdo alcanzado sobre los aspectos operativos de la zona fronteriza desmilitarizada segura y del Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia de Fronteras, no se podía informar de ningún progreso significativo. | UN | وأبلغ الأعضاء عن الاجتماعات الأخيرة للآلية السياسية والأمنية المشتركة ولجنة الرقابة المشتركة في أبيي، معربا عن استيائه من أنه رغم التوصل إلى اتفاق بشأن الجوانب التشغيلية للمنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح والآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها، فإنه لم يحرز أي تقدم يذكر. |
Además de prestar apoyo a las actividades operacionales y patrullas, la misión debe prestar apoyo y servicios a 180 observadores nacionales del Sudán y Sudán del Sur y al personal de los comités ad hoc del mecanismo político y de seguridad Conjunto cuando se encuentren en la misión en funciones oficiales. | UN | ومطلوب من البعثة، بالإضافة إلى تقديم الدعم للمهام التشغيلية والدوريات، أن تقدم الدعم والخدمات إلى 180 مراقبا وطنيا من السودان وجنوب السودان، وإلى موظفي اللجان المخصصة التابعة للآلية السياسية والأمنية المشتركة خلال فترات وجودهم في البعثة في مهام رسمية. |
Durante la reunión del mecanismo político y de seguridad Conjunto celebrada los días 22 y 23 de abril, las partes convinieron en que el Comité Especial celebraría su primera reunión en un plazo de siete días con los auspicios de la UNISFA. | UN | 26 - وخلال اجتماع للآلية السياسية والأمنية المشتركة الذي عقد يومي 22 و 23 نيسان/أبريل، اتفق الطرفان على أن تعقد اللجنة المخصصة اجتماعها الأول في غضون سبعة أيام تحت رعاية القوة الأمنية المؤقتة. |
La reunión extraordinaria del mecanismo político y de seguridad conjunto tuvo lugar en Addis Abeba del 15 al 18 de diciembre. | UN | 16 - وعُقد الاجتماع الاستثنائي للآلية السياسية والأمنية المشتركة في أديس أبابا في الفترة من 15 إلى 18 كانون الأول/ديسمبر. |
Además, la UNISFA exhortó al Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana Encargado de la Aplicación de las Recomendaciones para el Sudán y a las partes que celebraran una sesión extraordinaria del mecanismo político y de seguridad Conjunto para resolver las cuestiones pendientes relativas a la línea central de la zona fronteriza desmilitarizada segura. | UN | إضافة إلى ذلك، حثت القوة الأمنية المؤقتة الفريقَ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي والمعني بالتنفيذ وكذلك الطرفين على عقد جلسة استثنائية للآلية السياسية والأمنية المشتركة من أجل معالجة المسائل العالقة المتصلة بخط الأساس في المنطقة الآمنة المنزوعة السلاح. |
4.1 Los pasos fronterizos oficiales y los corredores para desplazamientos se decidirán en la primera reunión (preliminar) del mecanismo político y de seguridad conjunto con arreglo a las propuestas de ambas Partes, que se presentarán a la secretaría del mecanismo antes de la primera reunión (preliminar); | UN | 4-1 تُحدد معابر الحدود الرسمية وممرات الحركة في الاجتماع (التمهيدي) الأول للآلية السياسية والأمنية المشتركة، بناء على اقتراحات الطرفين المقدمة إلى أمانة الآلية قبل انعقاد الاجتماع (التمهيدي) الأول. |
Los resultados se debatieron en una reunión del mecanismo político y de seguridad conjunto celebrada el 18 de septiembre, presidida por el Presidente Thabo Mbeki y convocada conjuntamente por el Ministro de Defensa del Sudán, Teniente General Abdulrahim Mohammed Hussein, y el Ministro de Defensa y Asuntos de los Veteranos de Sudán del Sur, General John Kong Nyuon. | UN | وتمت مناقشة النتائج خلال اجتماع للآلية السياسية والأمنية المشتركة في 18 أيلول/سبتمبر ترأسه الرئيس تابو مبيكي وشارك في عقده الفريق عبد الرحيم محمد حسين، وزير الدفاع في السودان، والفريق جون كونق نيون، وزير الدفاع وشؤون المحاربين القدامى في جنوب السودان. |
Me dirijo oficialmente a Vuestra Excelencia para informarle de que, después de la segunda reunión del mecanismo político y de seguridad Conjunto, celebrada en Addis Abeba el 10 de febrero de 2012, con la facilitación del Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana, el Gobierno de la República del Sudán y el Gobierno de la República de Sudán del Sur suscribieron un memorando de entendimiento sobre no agresión y cooperación. | UN | أكتب إليكم لإبلاغكم رسميا بأنه بعد الاجتماع الثاني للآلية السياسية والأمنية المشتركة، المعقود في أديس أبابا في 10 شباط/فبراير، بتيسير من الفريق الرفيع المستوى المعني بالتنفيذ التابع للاتحاد الأفريقي، وقّعت حكومة جمهورية السودان وحكومة جمهورية جنوب السودان مذكرة تفاهم بشأن عدم الاعتداء والتعاون. |