"للأجر في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • y el sueldo
        
    • remuneración del
        
    • la remuneración para
        
    • salario
        
    • de la remuneración
        
    v) La categoría, el escalón, el sueldo inicial y, si se prevén incrementos, la escala de tales incrementos y el sueldo máximo; UN `5 ' الفئة والرتبة ومرتب بداية التعيين، وجدول العلاوات، في حالة السماح بعلاوات، والحد الأقصى للأجر في الرتبة؛
    v) La categoría, el escalón, el sueldo inicial y, si se prevén incrementos, la escala de tales incrementos y el sueldo máximo; UN `5 ' الفئة والرتبة ومرتب بداية التعيين، وجدول العلاوات، في حالة السماح بعلاوات، والحد الأقصى للأجر في الرتبة؛
    v) La categoría, el escalón, el sueldo inicial y, si se prevén incrementos, la escala de tales incrementos y el sueldo máximo; UN `5 ' الفئة والرتبة ومرتب بداية التعيين، وجدول العلاوات، في حالة السماح بعلاوات، والحد الأقصى للأجر في الرتبة؛
    iii) Habida cuenta de la solicitud de la Asamblea General de que se examinaran todos los aspectos de la aplicación del principio Noblemaire con el fin de asegurar la competitividad de la remuneración del régimen común, las condiciones más favorables de la administración pública de Alemania frente a las de la administración pública federal de los Estados Unidos podrían considerarse como punto de referencia para la gestión de margen. UN ' ٣ ' بالنظر إلى ما طلبته الجمعية العامة من دراسة جميع جوانب تطبيق مبدأ نوبلمير، بغية كفالة استمرار الوضع التنافسي لﻷجر في النظام الموحد لﻷمم المتحدة، فإن الشروط اﻷفضل للخدمة المدنية اﻷلمانية في مقابل الشروط في الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة يمكن اعتبارها نقطة مرجعية ﻷغراض تحديد الهامش.
    Las recompensas y gratificaciones por rendimiento no deberían pagarse a más del 30% de la fuerza de trabajo, y el costo total del programa de reconocimiento y recompensa no debería exceder del 1,5% del costo proyectado de la remuneración para una organización. UN وينبغي ألا تزيد نسبة الذين يحصلون على جوائز ومكافآت عن ٣٠ في المائة من القوة العاملة، كما ينبغي ألا تتجاوز تكلفة برنامج التقدير والمكافآت نسبة ١,٥ في المائة من التكاليف المسقطة لﻷجر في منظمة ما.
    v) La categoría, el escalón, el sueldo inicial y, si se prevén incrementos, la escala de tales incrementos y el sueldo máximo; UN `5 ' الفئة والرتبة ومرتب بداية التعيين، وجدول العلاوات، في حالة السماح بعلاوات، والحد الأقصى للأجر في الرتبة؛
    v) La categoría, el escalón, el sueldo inicial y, si se prevén incrementos, la escala de tales incrementos y el sueldo máximo; UN ' 5` الفئة والرتبة ومرتب بداية التعيين، وجدول العلاوات، في حالة السماح بعلاوات، والحد الأقصى للأجر في الرتبة؛
    v) La categoría, el escalón, el sueldo inicial y, si se prevén incrementos, la escala de tales incrementos y el sueldo máximo; UN ' 5` الفئة والرتبة ومرتب بداية التعيين، وجدول العلاوات، في حالة السماح بعلاوات، والحد الأقصى للأجر في الرتبة؛
    v) La categoría, el escalón, el sueldo inicial y, si se prevén incrementos, la escala de tales incrementos y el sueldo máximo; UN ' 5` الفئة والرتبة ومرتب بداية التعيين، وجدول العلاوات، في حالة السماح بعلاوات، والحد الأقصى للأجر في الرتبة؛
    v) La categoría, el escalón, el sueldo inicial y, si se prevén incrementos, la escala de tales incrementos y el sueldo máximo; UN ' 5` الفئة والرتبة ومرتب بداية التعيين، وجدول العلاوات، في حالة السماح بعلاوات، والحد الأقصى للأجر في الرتبة؛
    v) La categoría, el escalón, el sueldo inicial y, si se prevén incrementos, la escala de tales incrementos y el sueldo máximo; UN ' 5` الفئة والرتبة ومرتب بداية التعيين، وجدول العلاوات، في حالة السماح بعلاوات، والحد الأقصى للأجر في الرتبة؛
    v) La categoría, el escalón, el sueldo inicial y, si se prevén incrementos, la escala de tales incrementos y el sueldo máximo; UN ' 5` الفئة والرتبة ومرتب بداية التعيين، وجدول العلاوات، في حالة السماح بعلاوات، والحد الأقصى للأجر في الرتبة؛
    v) La categoría, el escalón, el sueldo inicial y, si se prevén incrementos, la escala de tales incrementos y el sueldo máximo; UN ' 5` الفئة والرتبة ومرتب بداية التعيين، وجدول العلاوات، في حالة السماح بعلاوات، والحد الأقصى للأجر في الرتبة؛
    v) La categoría, el escalón, el sueldo inicial y, si se permiten incrementos, la escala de tales incrementos y el sueldo máximo; UN ' 5` الفئة والرتبة ومرتب بداية التعيين، وجدول العلاوات، في حالة السماح بعلاوات، والحد الأقصى للأجر في الرتبة؛
    v) La categoría, el escalón, el sueldo inicial y, si se permiten incrementos, la escala de tales incrementos y el sueldo máximo; UN ' 5` الفئة والرتبة ومرتب بداية التعيين، وجدول العلاوات، في حالة السماح بعلاوات، والحد الأقصى للأجر في الرتبة؛
    v) La categoría, el escalón, el sueldo inicial y, si se permiten incrementos, la escala de tales incrementos y el sueldo máximo; UN ' 5` الفئة والرتبة ومرتب بداية التعيين، وجدول العلاوات، في حالة السماح بعلاوات، والحد الأقصى للأجر في الرتبة؛
    v) La categoría, el escalón, el sueldo inicial y, si se prevén incrementos, la escala de tales incrementos y el sueldo máximo; UN ' 5` الفئة والرتبة ومرتب بداية التعيين، وجدول العلاوات، في حالة السماح بعلاوات، والحد الأقصى للأجر في الرتبة؛
    iii) Habida cuenta de la solicitud de la Asamblea General de que se examinaran todos los aspectos de la aplicación del principio Noblemaire con el fin de asegurar la competitividad de la remuneración del régimen común, las condiciones más favorables de la administración pública de Alemania frente a las de la administración pública federal de los Estados Unidos podrían considerarse como punto de referencia para la gestión de margen. UN ' ٣ ' بالنظر إلى ما طلبته الجمعية العامة من دراسة جميع جوانب تطبيق مبدأ نوبلمير، بغية كفالة استمرار الوضع التنافسي لﻷجر في النظام الموحد لﻷمم المتحدة، فإن الشروط اﻷفضل للخدمة المدنية اﻷلمانية في مقابل الشروط في الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة يمكن اعتبارها نقطة مرجعية ﻷغراض تحديد الهامش.
    En los dos próximos años habrá que introducir una profunda reforma del sistema de remuneración del trabajo y, a mi juicio, un elemento fundamental en esa tarea consistirá en instituir una nueva norma social obligatoria para todos los sectores de la economía, consistente en un salario mínimo por hora, regulado por el Estado. UN وسيلزم في السنتين المقبلتين إجراء إصلاحات شاملة لنظام مكافأة العمل. وأرى أن من العناصر اﻷساسية لذلك العمل اﻷخذ بمعيار اجتماعي جديد يكون ملزما لجميع قطاعات الاقتصاد - في شكل حد أدنى لﻷجر في الساعة تتولى الدولة تنظيمه.
    iv) El costo total del programa de reconocimiento y recompensa no debería exceder del 1,5% del costo proyectado de la remuneración para una organización (es decir, la remuneración neta del personal del cuadro orgánico y categorías superiores y los sueldos del personal del cuadro de servicios generales y cuadros conexos); UN ' ٤ ' ينبغى ألا تتجاوز تكلفة برنامج التقدير والمكافأة عموما نسبة ١,٥ في المائة من التكاليف المسقطة لﻷجر في منظمة ما )أى صافي أجور الفئة الفنية وما فوقها ومرتبات فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة(؛
    Unos y otros acordaron que en 2001 no se aumentaría el salario mínimo. UN واتفق أصحاب العمل ونقابات العمال على عدم زيادة الحد الأدنى للأجر في عام 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus