"للأحكام ذات الصلة الواردة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las disposiciones pertinentes de la
        
    • las disposiciones pertinentes del
        
    • las disposiciones pertinentes de su
        
    • de las disposiciones pertinentes de
        
    • las disposiciones correspondientes del
        
    • las prescripciones pertinentes de
        
    • las disposiciones pertinentes de las
        
    • las disposiciones aplicables de
        
    • las disposiciones pertinentes de los
        
    14. El período extraordinario de sesiones se celebró de conformidad con las disposiciones pertinentes de la resolución 5/1 del Consejo. UN 14- وقد جرت أعمال الدورة الاستثنائية وفقاً للأحكام ذات الصلة الواردة في قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1.
    11. El período extraordinario de sesiones se celebró de conformidad con las disposiciones pertinentes de la resolución 5/1, de 18 de junio de 2007. UN 11- وعُقدت الدورة الاستثنائية وفقاً للأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1 المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2007.
    12. El período extraordinario de sesiones se celebró de conformidad con las disposiciones pertinentes de la resolución 5/1 del Consejo. UN 12 - وقد جرت أعمال الدورة الاستثنائية وفقاً للأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1.
    A este respecto, el Presidente se compromete a plasmar los términos de esa carta en un decreto en que se especificarán los ámbitos que abarcará la delegación de atribuciones, conforme a las disposiciones pertinentes del Acuerdo de Linas-Marcoussis. UN وقد آل رئيس الجمهورية على نفسه في هذا الصدد، تحويل بنود تلك الرسالة إلى مرسوم، من شأنه تحديد المجالات التي يغطيها تفويض السلطات، وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاق ليناس - ماركوسيس.
    a) Asegurando la aplicación efectiva de las disposiciones pertinentes del Código del Niño, Niña y Adolescente; UN (أ) أن تكفل التنفيذ الفعال للأحكام ذات الصلة الواردة في قانون الأطفال والمراهقين؛
    10. Pide al Secretario General que asegure que se apliquen plenamente las disposiciones pertinentes de su resolución 59/___; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام كفالة التنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة الواردة في قرارها 59/_؛
    El Comité agradecería que se le remitiera un breve resumen de las disposiciones pertinentes de los dos proyectos de ley y un informe sobre la marcha de los trabajos relativos a su promulgación. UN وستكون اللجنة ممتنة لو حصلت على موجز للأحكام ذات الصلة الواردة في مشروعي القانونين وتقرير عن سير إجراءات إصدارهما.
    12. El período extraordinario de sesiones se celebró de conformidad con las disposiciones pertinentes de la resolución 5/1 del Consejo. UN 12- وعُقدت الدورة الاستثنائية وفقاً للأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1.
    12. El período extraordinario de sesiones se celebró de conformidad con las disposiciones pertinentes de la resolución 5/1 del Consejo. UN 12- وعُقدت الدورة الاستثنائية وفقاً للأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1.
    12. El período extraordinario de sesiones se celebró de conformidad con las disposiciones pertinentes de la resolución 5/1 del Consejo. UN 12- وقد جرت أعمال الدورة الاستثنائية وفقاً للأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1.
    11. El período extraordinario de sesiones se celebró de conformidad con las disposiciones pertinentes de la resolución 5/1 del Consejo. UN 11- وعُقدت الدورة الاستثنائية وفقاً للأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1.
    12. El período extraordinario de sesiones se desarrolló de conformidad con las disposiciones pertinentes de la resolución 5/1 del Consejo. UN 12- وقد جرت أعمال الدورة الاستثنائية وفقاً للأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1.
    La Unión Europea reitera la importancia que atribuye al principio de libertad de navegación y a los derechos de paso inocente y de tránsito, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la Convención sobre el Derecho del Mar. UN ويجدد الاتحاد الأوروبي التأكيد على الأهمية التي يوليها لمبدأ حرية الملاحة والحق في المرور البريء والحق في المرور العابر امتثالا للأحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    12. El período extraordinario de sesiones se celebró de conformidad con las disposiciones pertinentes de la resolución 5/1 del Consejo. UN 12- وقد جرت أعمال الدورة الاستثنائية وفقاً للأحكام ذات الصلة الواردة في قرار المجلس 5/1.
    Por consiguiente, es de esperar que el proceso de examen del Tratado, cuando se ocupe de la aplicación de la resolución relativa al Oriente Medio, preste especial atención al establecimiento de una zona libre de armas nucleares GE.08-61042 (S) 020508 050508 en el Oriente Medio, de conformidad con las disposiciones pertinentes del Tratado y con las conclusiones de las anteriores conferencias de examen. UN وبالتالي، يُتوقع، لدى تناول تنفيذ القرار المتعلق بالشرق الأوسط، أن تُركِّز عمليات استعراض سير العمل بالمعاهدة على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وفقاً للأحكام ذات الصلة الواردة في المعاهدة وللنتائج التي أسفرت عنها مؤتمرات الاستعراض السابقة.
    El funcionario será remunerado de conformidad con las disposiciones pertinentes del estatuto y reglamento del personal de la organización, en armonía con las condiciones de servicios del régimen común. UN 4 - يعوض الموظف وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة، وبما يتمشى مع شروط الخدمة في النظام الموحد.
    El funcionario será remunerado de conformidad con las disposiciones pertinentes del estatuto y reglamento del personal de la organización, en armonía con las condiciones de servicio del régimen común. UN 15 - يُعوض الموظفون وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في النظامين الأساسي والإداري لموظفي المنظمة، بما يتمشى مع شروط الخدمة في النظام الموحد.
    En uno de los casos se concluyó que hubo represalias y la Oficina de Ética recomendó la adopción de medidas disciplinarias y medidas correctivas, con arreglo a las disposiciones pertinentes del documento ST/SGB/2005/21. UN وتبيّن من إحدى الحالات وجود ما يشير إلى حدوث انتقام، فأصدر مكتب الأخلاقيات توصيات تتعلق بالإجراءات التأديبية والتدابير التصحيحية، وفقا للأحكام ذات الصلة الواردة في نشرة الأمين العام ST/SGB/2005/21.
    10. Pide al Secretario General que asegure que se apliquen plenamente las disposiciones pertinentes de su resolución 59/___; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل التنفيذ الكامل للأحكام ذات الصلة الواردة في قرارها 59/---؛
    Algunas delegaciones opinaron que la Comisión debería iniciar su examen del tema con un estudio sistemático de las disposiciones pertinentes de los tratados internacionales, la legislación nacional y las decisiones judiciales. UN ورأت بعض الوفود أنه يتعين على اللجنة أن تستهل النظر في الموضوع باستعراض منهجي للأحكام ذات الصلة الواردة في المعاهدات الدولية، وفي التشريعات المحلية، والقرارات القضائية.
    El texto de este artículo es semejante a las disposiciones correspondientes del Estatuto de Nuremberg y de los Estatutos de los tribunales penales internacionales para la ex Yugoslavia y para Rwanda. UN ونص هذه المادة مماثل لﻷحكام ذات الصلة الواردة في ميثاق نورمبرغ والنظامين اﻷساسيين للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا.
    para los embalajes/envases: Este símbolo sólo deberá utilizarse para certificar que un embalaje/envase, cisterna portátil o CGEM cumple las prescripciones pertinentes de los capítulos 6.1, 6.2, 6.3, 6.5, 6.6 ó 6.7. UN لا يستخدم هذا الرمز لأي غرض آخر غير إثبات أن عبوة، أو صهريجاً نقالاً أو حاوية غازات متعددة العناصر تمتثل للأحكام ذات الصلة الواردة في الفصل 6-1 أو 6-2 أو 6-3 أو 6-5 أو 6-7.
    i) Respetar las disposiciones pertinentes de las normas de derechos humanos y el derecho internacional humanitario; UN ' 1` أن تمتثل للأحكام ذات الصلة الواردة في قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي؛
    Por " Reunión de los Estados Partes " se entenderá una Reunión de los Estados Partes convocada de conformidad con las disposiciones aplicables de la Convención. UN يقصد بمصطلح " اجتماع الدول اﻷطراف " اجتماع للدول اﻷطراف في الاتفاقية يدعى إلى الانعقاد وفقا لﻷحكام ذات الصلة الواردة في الاتفاقية.
    La falta de reconocimiento oficial del SPLA no debe considerarse factor que exima a los miembros de esa organización del cumplimiento de las disposiciones pertinentes de los Convenios de Ginebra. UN وينبغي ألا يعتبر عدم الاعتراف الرسمي الدولي بالجيش الشعبي لتحرير السودان عاملا يحل أفراد هذا الجيش من الامتثال لﻷحكام ذات الصلة الواردة في اتفاقيات جنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus