"للأخصائيين الاجتماعيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Trabajadores Sociales
        
    • para los trabajadores sociales
        
    • para trabajadores sociales
        
    • de los trabajadores sociales
        
    • a los trabajadores sociales
        
    • para que los trabajadores sociales
        
    • Mujeres Universitarias
        
    • a trabajadores sociales
        
    • para los asistentes sociales
        
    En el día de hoy presentamos esta declaración, sobre el mejoramiento de la eficacia del sector público, formulada por la Federación Internacional de Trabajadores Sociales. UN يود الاتحاد الدولي للأخصائيين الاجتماعيين أن يقدم اليوم البيان التالي عن تحسين فعالية القطاع العام.
    La Federación representa a tres cuartos de millón de Trabajadores Sociales que pertenecen a asociaciones profesionales de trabajo social de 90 países. UN ويمثّل الاتحاد ثلاثة أرباع مليون من الأخصائيين الاجتماعيين هم أعضاء الروابط المهنية للأخصائيين الاجتماعيين في 90 بلداً.
    La Federación Internacional de Trabajadores Sociales formula las recomendaciones siguientes: UN ويتقدّم الاتحاد الدولي للأخصائيين الاجتماعيين بالتوصيات التالية:
    Aprovechando la promulgación de la Disposición legislativa sobre violencia en las relaciones domésticas y las parejas de hecho, el Departamento de Bienestar Social también organizó formación adicional para los trabajadores sociales de primera línea. UN ونظمت إدارة الرعاية الاجتماعية أيضاً تدريباً إضافياً للأخصائيين الاجتماعيين في الخط الأمامي مستغلة بذلك فرصة سن قانون العنف في العلاقات المنزلية وعلاقات المعاشرة.
    En 2006 se dio seguimiento a este proyecto mediante la puesta en marcha de cursos de formación para trabajadores sociales y asesores romaníes. UN وفي عام 2006، جرت متابعة هذا المشروع بتدريب للأخصائيين الاجتماعيين ومستشاري الغجر.
    12 reuniones para el desarrollo profesional de los trabajadores sociales a nivel de los centros de coordinación UN 12 لقاء للتطوير المهني للأخصائيين الاجتماعيين على مستوى المحاور
    La Federación Internacional de Trabajadores Sociales apoya el tema de las mujeres rurales para el 56º período sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN يؤيد الاتحاد الدولي للأخصائيين الاجتماعيين اعتماد موضوع المرأة الريفية موضوعا للدورة السادسة والخمسين للجنة وضع المرأة.
    242. Preocupa al Comité la falta de tribunales y jueces de menores, y la escasez de Trabajadores Sociales y maestros que se ocupen del tema. UN 242- يساور اللجنة القلق من عدم وجود محاكم للأحداث وقضاة للأحداث، ومن العدد المحدود للأخصائيين الاجتماعيين والمعلمين العاملين في هذا الميدان.
    Un representate de la Federación Internacional de Trabajadores Sociales puntualizó que para llegar a los más pobres se necesitaba una actitud facilitadora a todo nivel. UN وشدد ممثل الاتحاد الدولي للأخصائيين الاجتماعيين على أن الوصول إلى أشد الناس فقراً يحتاج إلى عملية تيسير على جميع المستويات.
    Federación Internacional de Trabajadores Sociales UN الاتحاد الدولي للأخصائيين الاجتماعيين
    21. La Federación Internacional de Trabajadores Sociales consideró que el texto del párrafo 6 era un tanto contundente y difícil de aplicar. UN 21- ورأى الاتحاد الدولي للأخصائيين الاجتماعيين أن صيغة الفقرة 6 شديدة نوعاً ما وسيكون تنفيذها صعباً.
    Federación Internacional de Trabajadores Sociales UN 13 - الاتحاد الدولي للأخصائيين الاجتماعيين
    La Federación Internacional de Trabajadores Sociales es una organización que apoya y promueve la profesión del trabajo social a través de una óptica de justicia social y derechos humanos y de modelos de mejores prácticas. UN البيان الاتحاد الدولي للأخصائيين الاجتماعيين منظمة تؤيد وتشجع مهنة الخدمة الاجتماعية من منظور العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان ونماذج أفضل الممارسات.
    En su documento sobre la Agenda global, la Federación Internacional de Trabajadores Sociales y sus asociados pusieron de relieve una serie de retos anteriores y actuales que tienen repercusiones negativas en las personas, a saber: UN أبرز الاتحاد الدولي للأخصائيين الاجتماعيين وشريكاه، في وثيقة برنامجه العالمي، عددا من التحديات الماضية والحالية التي كانت لها آثار سلبية على الناس، وهي على وجه التحديد كما يلي:
    En consecuencia, la Federación Internacional de Trabajadores Sociales y sus organizaciones asociadas han identificado cuatro esferas prioritarias que deben ser objeto de examen en los próximos cuatro años, correspondiendo cada una de ellas a una esfera de trabajo del ámbito del desarrollo social: UN وإزاء ذلك، قام الاتحاد الدولي للأخصائيين الاجتماعيين ومنظمتاه الشريكتان بتحديد أربعة مجالات ذات أولوية تلزم معالجتها على مدى السنوات الأربع المقبلة يقابل كل منها مجال عمل في التنمية الاجتماعية:
    487. El Comité está preocupado por la ausencia de tribunales y jueces de menores y por el escaso número de Trabajadores Sociales y profesores que trabajan en este ámbito. UN 487- يخامر اللجنة قلق إزاء عدم وجود محاكم للأحداث وقضاة للأحداث، وإزاء العدد المحدود للأخصائيين الاجتماعيين والمعلمين العاملين في هذا المجال.
    La Unión Belarusa de Trabajadores Sociales viene realizando actividades destinadas a establecer otro centro de crisis en Minsk en el marco de un proyecto financiado con recursos del programa TACIS. UN ويجاهد الاتحاد البيلاروسي للأخصائيين الاجتماعيين حاليا من أجل إنشاء مركز آخر للإغاثة في منسك في إطار مشروع ممول من برنامج TASIS.
    También se recomienda que el Estado Parte establezca nuevos programas para facilitar otros tipos de cuidados, incluidos los hogares de adopción, ofrecer formación complementaria para los trabajadores sociales y establecer mecanismos independientes de queja y vigilancia para las instituciones alternativas de atención a la familia. UN كما يُوصى بأن تستحدث الدولة الطرف برامج إضافية لتسهيل الرعاية البديلة، بما في ذلك الرعاية عن طريق الحضانة، وتوفير تدريب إضافي للأخصائيين الاجتماعيين والعاملين في مجال الرعاية وإنشاء آليات شكاوى ورصد مستقلة ضمن مؤسسات الرعاية البديلة.
    En el plano regional se dictan cursos periódicos para trabajadores sociales y profesionales que se ocupan de la atención de salud: los organiza la Red Regional con el apoyo del Ministerio. UN ويجري تنظيم برامج منتظمة للأخصائيين الاجتماعيين والفنيين العاملين في مجال الرعاية الصحية في المناطق بواسطة الشبكة الإقليمية وبدعم من الوزارة.
    En relación con el proyecto de ley sobre la violencia doméstica que se había presentado recientemente, Maldivas observó que, pese al gran alcance de la aplicación, el proyecto de ley no admitía las pruebas periciales de los trabajadores sociales y disponía una doble función para las autoridades de protección de la familia: ocuparse de casos individuales y ejercer funciones normativas. UN وفي إشارة إلى مشروع القانون المتعلق بمكافحة العنف المنزلي الذي قُدم في الفترة الأخيرة، لاحظت ملديف أن مشروع القانون لا يتيح للأخصائيين الاجتماعيين إمكانية تقديم شهادتهم، رغم نطاق تطبيقه الواسع، وينص على دور مزدوج للسلطات المعنية بحماية الأسرة: العمل كوكالة تُعنى بالحالات الفردية وكهيئة تنظيمية.
    Finlandia creó un grupo de trabajo para examinar la violencia y los abusos sexuales cometidos contra niños y para elaborar una guía práctica dirigida a los trabajadores sociales, los especialistas en salud y la policía. UN وفي فنلندا، أنشئ فريق عامل لدراسة العنف والاعتداء الجنسي على الأطفال ووضع إرشادات عملية للأخصائيين الاجتماعيين والصحيين ورجال الشرطة.
    a) Adopte las medidas necesarias para garantizar la efectiva aplicación de la legislación que reconoce el derecho del niño a ser escuchado en los procedimientos judiciales correspondientes, en particular estableciendo sistemas o procedimientos para que los trabajadores sociales y los tribunales respeten el principio; UN (أ) اتخاذ تدابير لضمان التنفيذ الفعال للقوانين التي تعترف بحق الطفل في أن يُستمَع إليه في الإجراءات القانونية ذات الصلة، بما في ذلك بوضع نظم و/أو إجراءات للأخصائيين الاجتماعيين والمحاكم للامتثال لهذا المبدأ؛
    Federación Internacional de Mujeres Universitarias UN الاتحاد الدولي للأخصائيين الاجتماعيين
    De resultas de ello, en las cinco zonas de operaciones se impartió capacitación a trabajadores sociales y otros funcionarios de los servicios de socorro. UN ونتيجة لذلك نظمت دورات تدريبية للأخصائيين الاجتماعيين وغيرهم من موظفي خدمات الإغاثة في ميادين العمليات الخمسة.
    Además, la organización recibió financiación del UNICEF para diversos proyectos, como un programa de capacitación para los asistentes sociales en Gambia, un centro de asistencia social de SOS en Zimbabwe, o un consultorio de SOS de atención maternoinfantil en Somalia, donde el UNICEF también impartió capacitación sobre protección de los niños. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقت المنظمة تمويلا من اليونيسيف لمشاريع متنوعة مثل وضع برنامج تدريبي للأخصائيين الاجتماعيين في غامبيا، ومركز اجتماعي في زمبابوي، وعيادة للأم والطفل في الصومال، حيث اضطلعت اليونيسيف أيضا ببرنامج تدريبي بشأن حماية الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus