"للأرجنتين في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la Argentina en
        
    • la Argentina en la
        
    • a la Argentina en
        
    • la Argentina en el
        
    • argentinas en
        
    • argentino de la
        
    • argentinos en la
        
    • la República Argentina en
        
    • la Argentina a la
        
    • la Argentina ante la
        
    • de la Argentina sobre
        
    Como diplomático de carrera, ocupó cargos en distintas embajadas de la Argentina en el exterior. UN وعمل دبلوماسيا محترفا للأرجنتين في عدة سفارات في الخارج.
    Informe del Secretario General relativo a las credenciales de los representantes suplentes de la Argentina en el Consejo de Seguridad UN تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض ممثلين مناوبين للأرجنتين في مجلس الأمن
    Informe del Secretario General sobre las credenciales del representante suplente de la Argentina en el Consejo de Seguridad UN تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثل المناوب للأرجنتين في مجلس الأمن
    El Ecuador reitera su apoyo a los legítimos derechos de la Argentina en la disputa de soberanía sobre las Islas Malvinas. UN وتعيد إكوادور التأكيد على دعمها للحقوق المشروعة للأرجنتين في النزاع على السيادة على جزر مالفيناس.
    A ese respecto, desea reiterar su apoyo a los derechos legítimos de la Argentina en la controversia de soberanía sobre las Islas Malvinas y que las negociaciones entre la Argentina y el Reino Unido son el medio adecuado para resolver esa diferencia. UN ويود في هذا الصدد أن يجدد تأييده للحقوق المشروعة للأرجنتين في النزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس، ويرى أن المفاوضات بين الأرجنتين والمملكة المتحدة وسيلة مناسبة لتسوية النزاع.
    Desde 1989, ha representado a la Argentina en la Quinta Comisión. UN صار ممثلا لﻷرجنتين في اللجنة الخامسة منذ عام ١٩٨٩.
    Informe del Secretario General sobre las credenciales del representante suplente de la Argentina en el Consejo de Seguridad UN تقرير الأمين العام المتعلق بوثائق تفويض الممثل البديل للأرجنتين في مجلس الأمن
    Informe del Secretario General relativo a las credenciales de los representantes suplentes de la Argentina en el Consejo de Seguridad UN تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض ممثلين مناوبين للأرجنتين في مجلس الأمن
    Informe del Secretario General relativo a las credenciales de la representante suplente de la Argentina en el Consejo de Seguridad UN تقرير الأمين العام بشأن وثائق تفويض الممثلة المناوبة للأرجنتين في مجلس الأمن
    ¿Qué será de la Argentina en los próximos 25 años? News-Commentary تُـرى ماذا قد يحدث للأرجنتين في السنوات الخمس والعشرين القادمة؟
    Cónsul General de la Argentina en Nueva York. UN القنصل العام للأرجنتين في نيويورك.
    El considerable número de delegaciones latinoamericanas presentes en la sesión son prueba de su apoyo a los derechos legítimos de la Argentina en la controversia que comprende la cuestión de la soberanía. UN وحضور عدد كبير من وفود دول أمريكا اللاتينية هذه الجلسة يشهد على تأييد تلك الدول للحقوق الشرعية للأرجنتين في النـزاع المتعلق بمسألة السيادة.
    La oradora reafirma el apoyo de Cuba al derecho del pueblo saharaui a la libre determinación, y reitera su apoyo incondicional a los derechos legítimos de la Argentina en la controversia relativa a las Islas Malvinas e insta a que se mantengan el diálogo y la cooperación en la búsqueda de una solución justa y definitiva. UN وأعادت تأكيد تأييد كوبا لحق الشعب الصحراوي في تقرير المصير وكررت تأكيد تأييدها التام للحقوق المشروعة للأرجنتين في النزاع حول جزر مالفيناس ودعت إلى مواصلة الحوار والتعاون للتوصل إلى حل عادل ونهائي.
    41. Cuba reitera su irrestricto apoyo al legítimo derecho de la Argentina en la disputa de soberanía relativa a la Cuestión de las Islas Malvinas, que son y seguirán siendo argentinas. UN 41 - وأضاف أن كوبا كررت تأكيد دعمها الكامل للأرجنتين في خلافها السيادي على جزر مالفيناس التي كانت وستظل أرجنتينية.
    Reiteraron su respaldo a los legítimos derechos de la Argentina en la disputa de soberanía sobre las Islas Malvinas, Islas Georgias del Sur e Islas Sandwich y los espacios marítimos circundantes. UN كما أكدوا مجددا دعمهم للحقوق المشروعة للأرجنتين في النزاع على السيادة على جزر مالفيناس، وجزر جورجيا الجنوبية، وجزر ساندويتش الجنوبية، والمناطق البحرية المحيطة بتلك الجزر.
    En esa declaración, los Estados miembros del MERCOSUR, además de Bolivia y Chile, reafirmaron su apoyo a los derechos legítimos de la Argentina en la controversia de soberanía sobre las Islas Malvinas y manifestaron su interés por la pronta resolución del problema de conformidad con las resoluciones de las Naciones Unidas y de la OEA. UN وفي هذا البيان جددت الدول الأعضاء في السوق المشتركة، وكذلك بوليفيا وشيلي، تأكيد دعمها للحقوق المشروعة للأرجنتين في النزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس، وأعربت عن اهتمامها بالتسوية العاجلة للمشكلة وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية.
    En el ámbito de las relaciones bilaterales con la República de Sudáfrica, la República Argentina ha firmado un convenio marco sobre cooperación en materia de drogadicción y narcotráfico, y otro acuerdo sobre promoción y protección recíproca de inversiones, suscritos durante la visita del Presidente de Sudáfrica a la Argentina en el mes de julio del corriente año. UN ٩ - وفي مجال العلاقات الثنائية مع جمهورية جنوب أفريقيا وقﱠعت اﻷرجنتين اتفاقا بشأن مكافحة اﻹدمان على المخدرات والاتجار فيها، ووقﱠعت اتفاقا لتشجيع وحماية الاستثمار في البلدين. وجرى التوقيع أثناء الزيارة التي قام بها رئيس جنوب أفريقيا لﻷرجنتين في تموز/يوليه ١٩٩٨.
    b) Pasaporte Consular Serie " C " que otorgan las representaciones consulares argentinas en el exterior, cuya validez caduca al ingresar a la República. UN (ب) جواز السفر القنصلي من الفئة " جيم " الذي تمنحه المكاتب التمثيلية القنصلية للأرجنتين في الخارج، والذي تنتهي صلاحيته عند الدخول إلى الجمهورية؛
    - Desde 1994 hasta la actualidad: Experto argentino de la Comisión Oceanográfica Intergubernamental (COI) sobre investigación científica marina (art. 2, anexo VIII, Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 1982). UN عمل منذ عام 1994 وحتى الآن خبيرا للأرجنتين في اللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية للبحوث العلمية البحرية (المادة 2، المرفق الثامن، اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار).
    23. La cuestión es importante para las naciones de América Latina, como ha quedado demostrado por las declaraciones aprobadas en diferentes foros regionales, en que se ha reiterado el respaldo a los legítimos derechos argentinos en la disputa de soberanía. UN 23 - ومضى يقول إن المسألة مهمة بالنسبة إلى بلدان أمريكا اللاتينية على النحو الذي تبدّى من واقع البيانات التي صدرت على صعيد منتديات إقليمية مختلفة أعادت التأكيد على تأييدها الحقوق المشروعة للأرجنتين في نزاع السيادة.
    En relación con los 16 territorios no autónomos restantes, Venezuela reitera su apoyo a la República Argentina en la lucha para que se reconozca su UN 28 - وفيما يتعلق بالأقاليم الستة عشر غير المتمتعة بالحكم الذاتي، قال إن وفد بلده يود أن يؤكد مجددا تأييده للأرجنتين في نضالها من أجل تأكيد سيادتها على جزر مالفيناس.
    El Perú considera que esa solución se debe basar en el reconocimiento de los legítimos derechos de la Argentina a la soberanía sobre las Islas Malvinas, Georgia del Sur y las Islas Sandwich del Sur, incluidas las áreas marítimas adyacentes. UN وترى بيرو أن هذا الحل يجب أن يستند إلى الاعتراف بالحقوق الشرعية للأرجنتين في السيادة على جزر مالفيناس وجنوب جورجيا وجزر سندويتش الجنوبية، بما في ذلك المناطق البحرية المحيطة.
    8. El representante de la Misión Permanente de la Argentina ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra describió la experiencia positiva de la Argentina en la liberalización de su política migratoria. UN 8- ووصف ممثل البعثة الدائمة للأرجنتين لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف التجربة الإيجابية للأرجنتين في تحرير سياستها المتعلقة بالهجرة.
    Reafirmo los fundados y claros derechos soberanos de la Argentina sobre esos territorios y sobre las Islas Georgias del Sur y Sandwich del Sur. UN وأؤكد مجددا على الحقوق السيادية الراسخة والقاطعة لﻷرجنتين في هذه اﻷراضي وفي جزيرتي جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus