"للأرصدة السمكية لعام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre las poblaciones de peces de
        
    También siguió evolucionando el estado del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces de 1995. UN وتـَـواصـَـل كذلك تطور الحالة فيما يتعلق باتفاق الأمـم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995.
    También han tomado medidas para poner en vigor las disposiciones pertinentes del Acuerdo de Cumplimiento de 1993, el Acuerdo sobre las poblaciones de peces de 1995 y el Código de Conducta para la Pesca Responsable de 1995. UN كما اتخذت تدابير لتنفيذ الأحكام ذات الصلة في اتفاق الامتثال لعام 1993 واتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995 ومدونة قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية لعام 1995.
    La Convención para crear la SEAFO se firmó conforme al marco establecido por el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces, de 1995. UN ووقع على الاتفاقية الخاصة بإنشاء منظمة إدارة موارد مصائد الأسماك في الجنوب الشرقي للمحيط الأطلسـي في الإطار الذي وضعه اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995.
    Sin embargo, el 13 de julio de 2004, Kenya se adhirió al Acuerdo sobre las poblaciones de peces de 1995. UN ومهما يكن من أمر، فقد انضمت كينيا في 13 تموز/يوليه 2004 إلى اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995.
    Declaraciones y manifestaciones con arreglo al artículo 47 del Acuerdo sobre las poblaciones de peces de 1995 UN جيم - الإعلانات والبيانات الصادرة بموجب المادة 47 من اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995
    Mediante el Acuerdo sobre las poblaciones de peces de 1995, los Estados están obligados a cooperar en la ordenación de las poblaciones de peces transzonales y altamente migratorios. UN وبموجب اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995، تكون الدول ملزمة بالتعاون في إدارة الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والكثيرة الارتحال.
    El proyecto de resolución relativo a la pesca también sienta las bases de la conferencia de revisión que se realiza con arreglo a lo dispuesto por el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces de 1995. UN ويرسي مشروع قرار مصائد الأسماك أيضا الأساس لعقد مؤتمر الاستعراض الذي أذن بعقده اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995.
    Este año es decisivo en nuestros esfuerzos conjuntos para promover una mayor adhesión al Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces de 1995 y para mejorar su aplicación. UN ويمثل العام الحالي نقطة تحول في جهودنا المشتركة لتعزيز زيادة التقيد باتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995، وتعزيز تنفيذه.
    En 2006, los gastos totales ascendieron a 68.787 dólares, el 99% de los cuales se destinó a apoyar la asistencia a reuniones de representantes de Estados Partes en el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces de 1995. UN في عام 2006، بلغ مجموع الإنفاق 787 68 دولارا، أنفق 99 في المائة منها لدعم حضور ممثلين عن الدول الأطراف في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995.
    Noruega también presta apoyo al fondo fiduciario de las Naciones Unidas establecido para el fomento de la capacidad y la asistencia técnica en relación con la aplicación del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces de 1995. UN وتدعم النرويج أيضا صندوق الأمم المتحدة الاستئماني الذي أنشئ لبناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية فيما يتعلق بتنفيذ اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995.
    La Conferencia de revisión del Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces de 1995 se celebró en mayo, y se aprobó una recomendación. UN انعقد في أيار/مايو المؤتمر الاستعراضي لاتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995، وتم اعتماد توصية.
    A ese respecto, señaló que la aceptación y la ratificación del Acuerdo de Cumplimiento de la FAO y el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces de 1995 también serán de gran ayuda para acabar con la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada. UN وفي هذا الصدد أبرز أن قبول اتفاق الامتثال الذي أعدته منظمة الأغذية والزراعة واتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995 والتصديق عليهما سيساعد إلى حد كبير في التصدي لمشكلة صيد الأسماك غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم.
    El Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces de 1995 se considera el instrumento multilateral jurídicamente vinculante más importante para la conservación y ordenación de la pesca en alta mar desde que se concertó en 1982 la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN 11 - يعتبر اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995 أهم صك متعدد الأطراف ملزم قانونا لحفظ وإدارة مصائد الأسماك في أعالي البحار منذ اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار في عام 1982.
    Una novedad importante fue que el 19 de diciembre de 2003 la Comunidad Europea y sus 15 Estados miembros ratificaron el Acuerdo sobre las poblaciones de peces de 1995, al depositar sus respectivos instrumentos con el Secretario General. UN 8 - وفي تطور بارز، صدق الاتحاد الأوروبي والدول الخمس عشرة(2) الأعضاء فيه على اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995 في 19 كانون الأول/ديسمبر 2003، عن طريق إيداع صكوك كل منها لدى الأمين العام.
    Al 31 de diciembre de 2006, los Gobiernos del Canadá, Islandia, Noruega y los Estados Unidos de América, todos ellos Partes en el Acuerdo de las Naciones Unidas sobre las poblaciones de peces de 1995, habían realizado contribuciones financieras al Fondo de Asistencia por un total de 409.705 dólares de los Estados Unidos. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2006، كانت حكومات أيسلندا، وكندا، والنرويج، والولايات المتحدة الأمريكية، وكلها دول أطراف في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995، قد قدمت مساهمات مالية لصندوق المساعدة بلغ إجماليها 705 409 دولارات.
    A 31 de diciembre de 2009, los Gobiernos del Canadá, los Estados Unidos de América, Islandia, el Líbano, Noruega y Nueva Zelandia, todos ellos Estados partes en el Acuerdo sobre las poblaciones de peces de 1995, habían realizado contribuciones financieras al Fondo de Asistencia por un total de 836.153 dólares. UN 3 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، كانت حكومات أيسلندا، وكندا، ولبنان، والنرويج، ونيوزيلندا، والولايات المتحدة الأمريكية، وكلها دول أطراف في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995، قد قدمت مساهمات مالية لصندوق المساعدة بلغ مجموعها 153 836 دولارا.
    3. A 31 de diciembre de 2005, los Gobiernos de Islandia, Noruega y los Estados Unidos de América, todos ellos Estados partes en el Acuerdo sobre las poblaciones de peces de 1995, habían realizado contribuciones financieras al Fondo de Asistencia por un total de 345.469,65 dólares. UN 3 - وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2005، كانت حكومات أيسلندا، والنرويج، والولايات المتحدة الأمريكية، وكلها دول أطراف في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995، قد قدمت مساهمات مالية لصندوق المساعدة بلغ إجماليها 469.65 345 دولارا().
    g) Hacer cumplir las disposiciones de la Convención y del Acuerdo sobre las poblaciones de peces de 1995, entre ellas las relativas a las medidas para asegurar el cumplimiento, como el abordaje, la inspección, la detención y las actuaciones judiciales, en particular para desalentar la pesca no autorizada en la zona económica exclusiva; UN (ز) إنفاذ أحكام الاتفاقية واتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995، بما في ذلك الأحكام المتصلة بتدابير الإنفاذ، مثل الصعود إلى ظهر السفن، والتفتيش، والاعتقال، والإجراءات القضائية، ولا سيما لردع صيد السمك غير المأذون به في المنطقة الاقتصادية الخالصة؛
    Para concluir, siguen existiendo desafíos, en particular para los pequeños Estados insulares en desarrollo, a la hora de promover los distintos esfuerzos en los dos proyectos de resolución (A/63/L.42 y A/63/L.43) para avanzar en la consecución de los objetivos de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y el Acuerdo sobre las poblaciones de peces de 1995. UN ختاما، لا تزال توجد تحديات تواجه بصورة خاصة الدول الجزرية الصغيرة النامية في بذل المساعي المشار إليها في مشروعي القرارين (A/63/L.42 و A/63/L.43) للمضي قدما بأهداف اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار واتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus