El transporte centralizado de armas de fuego y municiones se efectúa con la protección de guardias armados. | UN | ويجري النقل المركزي للأسلحة النارية والذخائر تحت حراسة مسلحة. |
El transporte centralizado de armas de fuego y municiones se efectúa con la protección de una escolta armada. | UN | ويجري النقل المركزي للأسلحة النارية والذخائر تحت حراسة مسلحة. |
El transporte centralizado de armas de fuego y municiones se efectúa con la protección de una escolta armada. | UN | ويجري النقل المركزي للأسلحة النارية والذخائر تحت حراسة مسلحة. |
:: Cooperar en la prestación de asistencia jurídica recíproca en un esfuerzo concertado para suprimir la fabricación, el tráfico, la posesión y el uso ilícitos de armas de fuego y municiones y otros materiales relacionados; | UN | :: التعاون في توفير المساعدة القانونية المتبادلة في جهد متضافر من أجل كبح التصنيع غير المشروع للأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة، والاتجار فيها وحيازتها واستخدامها؛ |
La situación general de seguridad en Kosovo estuvo marcada por las tensiones mencionadas y por incidentes relacionados con robos, hurtos, agresiones, posesión ilícita de armas de fuego y munición, contrabando, trata de personas y tráfico de drogas. | UN | 20 - تميزت الحالة الأمنية عموما في كوسوفو بالتوترات المذكورة أعلاه، وكذلك بحوادث ذات صلة بالسلب والسرقة والاعتداء والحيازة غير القانونية للأسلحة النارية والذخائر والتهريب والاتجار بالبشر والمخدرات. |
El artículo 33 (2) de la Ley sobre las armas de fuego 1998-32 y la enmienda a la Ley sobre las armas de fuego 2002-12 permiten el tránsito de armas de fuego y munición siempre que se trate de mercancías de buena fe que figuren en el manifiesto del buque o aeronave que se hayan declarado al Departamento de Aduanas. | UN | يتيح الفرع 33 (2) من قانون الأسلحة النارية 1998/32 وتعديل قانون الأسلحة النارية 2002/12 النقل العابر للأسلحة النارية والذخائر شريطة توافر حسن النية في شحنة الأسلحة والذخيرة وإدراجها في سجل السفينة أو الطائرة والإعلان عنها لدى إدارة الجمارك. |
El tránsito de armas de fuego y municiones está prohibido en Tailandia salvo en el caso de que el Ministerio del Interior expida una autorización especial, y sólo se permite el tránsito en determinados puestos fronterizos estipulados por el Departamento de Aduanas. | UN | ويحظر النقل العابر للأسلحة النارية والذخائر في تايلند إلا بإذن خاص يُصدره وزير الداخلية، ولا يسمح بالنقل العابر إلا من خلال نقاط تفتيش معينة تحددها إدارة الجمارك. |
El tránsito de armas de fuego y municiones por el territorio de la República Eslovaca es notificado al centro operacional principal de la Fuerza de Policía por el departamento competente del Presidium de la Fuerza de Policía, después de haber efectuado una evaluación del riesgo. | UN | ويجري تبليغ مركز العمليات المركزي بقوة الشرطة بالمرور العابر للأسلحة النارية والذخائر عبر إقليم جمهورية سلوفاكيا من قبل الإدارة المختصة برئاسة قوة الشرطة بعد قيامها بإجراء تقييم المخاطر. |
Algunas plantaciones de caucho siguen siendo focos de tensión, conflicto y violencia y, por consiguiente, posibles mercados de armas de fuego y municiones. | UN | 62 - وتظل مزارع مطاط بعينها مشهدا للتوتر والنزاع والعنف، وهي بالتالي أسواق محتملة للأسلحة النارية والذخائر. |
Eso condujo a la aprobación, el 12 de noviembre de 2004, de una nueva ley sobre un régimen de armas de fuego y municiones, de conformidad con el Programa de Acción y la Declaración de Bamako. | UN | وأدى ذلك إلى اعتماد قانون جديد في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 بشأن نظام للأسلحة النارية والذخائر بما يتفق مع برنامج العمل وإعلان باماكو. |
Prevención y lucha contra la fabricación y el tráfico ilícitos de armas de fuego y municiones como instrumento para prevenir los delitos y promover una cultura de paz en Colombia (COLS60) | UN | منع ومكافحة الصنع غير المشروع للأسلحة النارية والذخائر والاتجار بها سعيا لمنع الجريمة ونشر ثقافة السلام في كولومبيا (COLS60) |