"للأطراف من أقل البلدان نمواً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las Partes que son países menos adelantados
        
    • las Partes que eran PMA
        
    • a las Partes que son PMA
        
    • las Partes que eran países menos adelantados
        
    • las Partes PMA
        
    Además, se debería conceder especial consideración a las Partes que son países menos adelantados que acaban de salir de situaciones de conflicto. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي إيلاء المراعاة الخاصة للأطراف من أقل البلدان نمواً التي خرجت مؤخراً من أوضاع النزاع
    Esa información permitiría prestar apoyo técnico específico a las Partes que son países menos adelantados. UN وستمكن تلك المعلومات من توفير الدعم التقني المحدد الهدف للأطراف من أقل البلدان نمواً.
    2. Orientación a las Partes que son países menos adelantados para la revisión de sus proyectos y listas de proyectos UN 2- تقديم الإرشادات للأطراف من أقل البلدان نمواً لتنقيح المشاريع وقوائم المشاريع
    las Partes que eran PMA podrían presentar sus comunicaciones nacionales cuando lo estimasen oportuno. UN ويمكن للأطراف من أقل البلدان نمواً أن تقدم بلاغاتها الوطنية حسبما تراه مناسباً.
    29. El GEPMA deliberó sobre la mejor manera de dar a conocer los resultados de su labor con el fin de mejorar la forma en que prestaba asesoramiento y apoyo a las Partes que eran PMA. UN 29- ناقش فريق الخبراء كيفية تعميم نتائج عمله على أفضل وجه لتعزيز تقديم مشورته ودعمه للأطراف من أقل البلدان نمواً.
    El FMAM mencionó asimismo que ahora cada PMA podría acceder a 10 millones de dólares del Fondo PMA, y alentó al GEPMA a diseñar una estrategia para comunicar a las Partes que son PMA la información sobre los recursos financieros de que podrían disponer. UN وأشار المرفق كذلك إلى أن كل بلد من أقل البلدان نمواً سيكون الآن قادراً على الحصول من الصندوق على مبلغ يصل إلى 10 ملايين دولار. وشجّع المرفق فريق الخبراء على وضع استراتيجية بشأن كيفية توصيل المعلومات المتعلقة بالتمويل المتاح للأطراف من أقل البلدان نمواً.
    b) Proporcionó asesoramiento a las Partes que eran países menos adelantados durante la etapa final de la preparación de los PNA mediante el suministro de asesoramiento técnico para la redacción de los PNA. UN (ب) إسداء مشورة للأطراف من أقل البلدان نمواً في المرحلة الأخيرة من مراحل إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف وذلك بإسداء مشورة تقنية بشأن مشروع برنامج العمل الوطني للتكيف.
    las Partes que son países menos adelantados [y los pequeños Estados insulares en desarrollo] podrán elaborar planes de desarrollo con bajas emisiones a su discreción.] UN ويمكن للأطراف من أقل البلدان نمواً [والدول الجزرية الصغيرة النامية] أن تُعدّ خطط تنمية خفيضة الانبعاثات حسب تقديرها.]
    Modalidades y directrices para que las Partes que son países menos adelantados y otras Partes que son países en desarrollo empleen las modalidades formuladas a fin de respaldar los planes nacionales de adaptación 17 UN الطرائق والمبادئ التوجيهية التي تتيح للأطراف من أقل البلدان نمواً والبلدان النامية الأطراف الأخرى استخدام الطرائق المصوغة في دعم خطط التكيف الوطنية
    b) El apoyo técnico, metodológico y/o normativo a las Partes que son países menos adelantados. UN (ب) الدعم التقني والمنهجي و/أو دعم السياسات للأطراف من أقل البلدان نمواً.
    40. [[las Partes que son países menos adelantados [y los pequeños Estados insulares en desarrollo] podrán preparar y presentar comunicaciones nacionales [y los elementos enumerados en el párrafo 39 supra] a su discreción].] UN 40- [[ويمكن للأطراف من أقل البلدان نمواً [والدول الجزرية الصغيرة النامية] أن تعدّ وتقدم بلاغات وطنية [والعناصر الواردة في الفقرة 39 أعلاه] حسب تقديرها.]]
    40. las Partes que son países menos adelantados y los pequeños Estados insulares en desarrollo podrán preparar y presentar comunicaciones nacionales [y los elementos enumerados en el párrafo 39 supra] a su discreción. UN 40- ويمكن للأطراف من أقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية أن تعدّ وتقدم بلاغات وطنية [والعناصر الواردة في الفقرة 39 أعلاه] حسب تقديرها.
    Modalidades y directrices para que las Partes que son países menos adelantados y otras Partes que son países en desarrollo empleen las modalidades formuladas a fin de respaldar los planes nacionales de adaptación 74 - 77 17 UN الطرائق والمبادئ التوجيهية التي تتيح للأطراف من أقل البلدان نمواً والبلدان النامية الأطراف الأخرى استخدام الطرائق المصوغة في دعم خطط التكيف الوطنية 74-77 20
    Modalidades y directrices para que las Partes que son países menos adelantados y otras Partes que son países en desarrollo empleen las modalidades formuladas a fin de respaldar los planes nacionales de adaptación 127 - 144 22 UN الطرائق والمبادئ التوجيهية التي تتيح للأطراف من أقل البلدان نمواً والبلدان النامية الأطراف الأخرى استخدام الطرائق المصوغة لدعم خطط التكيف الوطنية 127-144 29
    Modalidades y directrices para que las Partes que son países menos adelantados y otras Partes que son países en desarrollo empleen las modalidades formuladas a fin de respaldar los planes nacionales de adaptación 77 - 90 18 UN الطرائق والمبادئ التوجيهية التي تتيح للأطراف من أقل البلدان نمواً والبلدان النامية الأطراف الأخرى استخدام الطرائق المصوغة لدعم خطط التكيف الوطنية 77-90 22
    Se celebraron actos paralelos sobre el GEPMA y/o los PNA en cada uno de los períodos de sesiones del OSE para presentar el estado de preparación y ejecución de los PNA y para que las Partes que eran PMA presentaran sus PNA ya ultimados. UN :: نُظمت أنشطة جانبية بشأن فريق الخبراء و/أو برامج العمل الوطنية للتكيف في كل دورة من دورات الهيئة الفرعية للتنفيذ لعرض حالة إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف ولإتاحة الفرصة للأطراف من أقل البلدان نمواً لإطلاق برامجها المكتمِلة
    18. En su 14ª reunión, el GEPMA debatió sobre la importancia de que las Partes que eran PMA contaran con información actualizada y abundante para facilitar la preparación y aplicación de los PNA. UN 18- ناقش فريق الخبراء في اجتماعه الرابع عشر أهمية توفير معلومات محدّثة ومستفيضة للأطراف من أقل البلدان نمواً من أجل تيسير إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف.
    Entonces, las Partes que eran PMA podrían adaptar fácilmente esas plantillas a sus casos individuales y específicos y presentar los proyectos al FMAM, con lo cual se reduciría enormemente el tiempo necesario para diseñar propuestas para su aprobación y las medidas concretas de adaptación se pondrían en marcha sin demora. UN ويمكن للأطراف من أقل البلدان نمواً بعد ذلك أن تكيف بسهولة هذه النماذج بحيث تتلاءم مع الحالة الفردية الخاصة بكل بلد وأن تقدم المشاريع إلى مرفق البيئة العالمية وبالتالي تقلص بدرجة كبيرة من الزمن الذي يستغرقه وضع مقترحات لعرضها للموافقة مما يعني تنفيذ إجراءات تكيف عملية دون تأخير.
    16. Asimismo, a fin de ayudar a los PMA a encontrar recursos complementarios para la aplicación de los PNA, el GEPMA decidió recopilar información sobre una amplia gama de fuentes de financiación que pudieran resultar de interés para los PNA, y comunicar dicha información a las Partes que son PMA. UN 16- ويضاف إلى ذلك أنه لدى دعم أقل البلدان نمواً لمساعدتها في تحديد الموارد التكميلية اللازمة لتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف، قرر فريق الخبراء تحديد مصادر تمويل واسعة النطاق يُحتمل أن تكون وثيقة الصلة ببرامج العمل الوطنية للتكيف، وإتاحة هذه المعلومات للأطراف من أقل البلدان نمواً.
    La información sobre la actualización de las prioridades de los PNA se presenta en un documento técnico preparado por el GEPMA para ofrecer orientación adicional a las Partes que son PMA sobre el diseño y la elaboración de estrategias de aplicación de los PNA. UN وترد المعلومات المتعلقة بتحديث الأولويات في برامج العمل الوطنية للتكيف في ورقة تقنية() أعدها فريق الخبراء لتوفير إرشادات إضافية للأطراف من أقل البلدان نمواً من أجل إعداد وتصميم استراتيجيات لتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف.
    15. Por otra parte, el GEPMA tomó nota de las experiencias generales de las Partes que eran países menos adelantados en relación con la utilización de las nuevas modalidades de acceso a los recursos procedentes del FPMA y de las experiencias de las Partes en lo concerniente a su interacción con el FMAM y sus organismos durante las etapas iniciales de la preparación para la ejecución. UN 15- وأحاط فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً علماً أيضاً بالتجارب العامة للأطراف من أقل البلدان نمواً في استخدام الصيغ الجديدة للحصول على الموارد من الصندوق الخاص لأقل البلدان نمواً، وتجارب الأطراف في التفاعل مع المرفق ووكالاته في المراحل الأولى من مراحل الإعداد للتنفيذ.
    ii) Además, el representante del GEPMA se refirió a la posibilidad de reforzar las actividades encaminadas a impartir formación a las Partes que eran países menos adelantados en relación con la utilización de la publicación del Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología (GETT) titulada Preparing and presenting proposals: A guidebook on preparing technology transfer projects for financing. UN `2` نظر فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً أيضاً في تعزيز الجهود التي ترمي إلى توفير التدريب للأطراف من أقل البلدان نمواً بشأن استخدام منشور فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا المعنون " إعداد وعرض الاقتراحات: دليل إعداد مشاريع نقل التكنولوجيا من أجل الحصول على تمويل " .
    La secretaría también creó una dirección de correo electrónico (leghelp@unfccc.int), mediante la cual las Partes PMA pueden enviar solicitudes de asistencia al Grupo de Expertos, y un servidor de listas del Grupo de Expertos para facilitar la comunicación entre los miembros del Grupo. UN كما أنشأت الأمانة عنوان بريد إلكتروني (leghelp@unfccc.int) يتيح للأطراف من أقل البلدان نمواً إرسال طلبات المساعدة إلى الفريق، ووحدة خدمة لقوائم الفريق لتيسير الاتصال فيما بين أعضائه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus