"للأطفال الذين يعيشون في المناطق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para los niños que viven en zonas
        
    • los niños que viven en las zonas
        
    • a los niños que residen en zonas
        
    • a los que viven en las zonas
        
    31. El Comité considera preocupante que el acceso a las escuelas siga siendo un problema para los niños que viven en zonas rurales y apartadas. UN 31- وتشعر اللجنة بالقلق من أن الوصول إلى المدارس لا يزال يمثل مشكلة للأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والنائية.
    391. El Comité considera preocupante que el acceso a las escuelas siga siendo un problema para los niños que viven en zonas rurales y apartadas. UN 391- وتشعر اللجنة بالقلق من أن الوصول إلى المدارس لا يزال يمثل مشكلة للأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والنائية.
    En consecuencia, asignaremos una alta prioridad a la tarea de resolver el problema de la escasez de vivienda y otras necesidades de infraestructura, especialmente para los niños que viven en zonas marginales periurbanas y en zonas rurales remotas. UN وبناء على ذلك، فإننا سنعلق أولوية قصوى على إيجاد حل لمشكلة نقص المساكن وغير ذلك من الاحتياجات إلى الهياكل الأساسية، ولا سيما للأطفال الذين يعيشون في المناطق المهمشة التي تحيط بالمدن أو في مناطق ريفية نائية.
    Esta campaña complementó el programa de comidas escolares y contribuyó a mejorar la asistencia y el rendimiento académico de los niños que viven en las zonas con alta prevalencia de infecciones parasitarias. UN وقد أسهمت هذه الوجبات المدرسية التكميلية في تحسين مستوى الحضور والأداء الأكاديمي للأطفال الذين يعيشون في المناطق التي ترتفع فيها معدلات انتشار العدوى الطفيلية.
    b) Preste especial atención a los niños que residen en zonas rurales y en islas remotas, así como a la prevención de la difusión del VIH/SIDA. UN (ب) إيلاء اهتمام خاص للأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية وفي الجزر النائية، ولمنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    b) Reunir datos estadísticos desglosados adecuados sobre los niños con discapacidad y usarlos para elaborar políticas y programas que propicien la igualdad de oportunidades de esos niños en la sociedad, prestando atención especial a los que viven en las zonas más remotas del país; UN (ب) وجمع البيانات الإحصائية المفصلة الملائمة عن الأطفال المعوقين واستخدامها في وضع سياسات وبرامج لتعزيز تكافؤ الفرص بينهم وبين الآخرين في المجتمع، مع إيلاء اعتبار خاص للأطفال الذين يعيشون في المناطق النائية من البلد؛
    17. El Comité observa con inquietud que las asignaciones presupuestarias para los niños, en particular para los niños que viven en zonas rurales, son insuficientes, y que en muchos casos los recursos asignados no corresponden a las necesidades identificadas. UN 17- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية الاعتمادات المخصصة للأطفال في الميزانية، لا سيما للأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية، وعدم تناسب الموارد المخصصة مع الاحتياجات المحددة في غالب الأحيان.
    Dado que las tasas académicas no son el único obstáculo económico para que las familias envíen a sus hijos a la escuela, Ghana ha formulado también políticas para eliminar otros costos relacionados con la educación, en particular para los niños que viven en zonas rurales o remotas. UN ونظرا لأن الرسوم المدرسية ليست هي العقبة المالية الوحيدة التي تواجهها الأسر عند إرسال أبنائها إلى المدارس، فقد صممت أيضا غانا سياسات الغرض منها إزالة التكاليف الأخرى ذات الصلة بالتعليم، ولا سيما بالنسبة للأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية أو المناطق النائية.
    16. Los valores que se enuncian en el párrafo 1 del artículo 29 son pertinentes para los niños que viven en zonas en paz, pero son aún más importantes para los que viven en situaciones de conflicto o de excepción. UN 16- وتعتبر القيم المجسدة في المادة 29(1) مفيدة للأطفال الذين يعيشون في المناطق التي يسودها السلم لكنها أهم بكثير بالنسبة للأطفال الذين يعيشون في حالات النزاع أو الطوارئ.
    16. Los valores que se enuncian en el párrafo 1 del artículo 29 son pertinentes para los niños que viven en zonas en paz, pero son aún más importantes para los que viven en situaciones de conflicto o de emergencia. UN 16- وتعتبر القيم المجسدة في المادة 29(1) مفيدة للأطفال الذين يعيشون في المناطق التي يسودها السلم لكنها أهم بكثير بالنسبة للأطفال الذين يعيشون في حالات النزاع أو الطوارئ.
    16. Los valores que se enuncian en el párrafo 1 del artículo 29 son pertinentes para los niños que viven en zonas en paz, pero son aún más importantes para los que viven en situaciones de conflicto o de excepción. UN 16- وتعتبر القيم المجسدة في المادة 29(1) مفيدة للأطفال الذين يعيشون في المناطق التي يسودها السلم لكنها أهم بكثير بالنسبة للأطفال الذين يعيشون في حالات النزاع أو الطوارئ.
    16. Los valores que se enuncian en el párrafo 1 del artículo 29 son pertinentes para los niños que viven en zonas en paz, pero son aún más importantes para los que viven en situaciones de conflicto o de excepción. UN 16- وتعتبر القيم المجسدة في المادة 29(1) مفيدة للأطفال الذين يعيشون في المناطق التي يسودها السلم لكنها أهم بكثير بالنسبة للأطفال الذين يعيشون في حالات النزاع أو الطوارئ.
    16. Los valores que se enuncian en el párrafo 1 del artículo 29 son pertinentes para los niños que viven en zonas en paz, pero son aún más importantes para los que viven en situaciones de conflicto o de excepción. UN 16- وتعتبر القيم المجسدة في المادة 29(1) مفيدة للأطفال الذين يعيشون في المناطق التي يسودها السلم لكنها أهم بكثير بالنسبة للأطفال الذين يعيشون في حالات النزاع أو الطوارئ.
    16. Los valores que se enuncian en el párrafo 1 del artículo 29 son pertinentes para los niños que viven en zonas en paz, pero son aún más importantes para los que viven en situaciones de conflicto o de excepción. UN 16- وتعتبر القيم المجسدة في المادة 29(1) مفيدة للأطفال الذين يعيشون في المناطق التي يسودها السلم لكنها أهم بكثير بالنسبة للأطفال الذين يعيشون في حالات النزاع أو الطوارئ.
    233. En lo referente a la educación, el Comité celebra que la asignación presupuestaria del Estado Parte para la educación sea una de las mayores de los países en y que se estén adoptando medidas, en cooperación con el Banco Mundial (Proyecto de Educación Básica), para mejorar la educación primaria, en especial para los niños que viven en zonas rurales y marginales. UN 233- فيما يتعلق بالتعليم، ترحب اللجنة بأن مخصصات ميزانية التعليم في الدولة الطرف هي من أعلاها بين البلدان النامية، وأن الإجراءات تتخذ، وبالتعاون مع البنك الدولي (مشروع التعليم الأساسي)، لتحسين التعليم الابتدائي، لا سيما للأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والمهمشة.
    81. El Comité recuerda la Observación general Nº 1, en la que se afirma que la calidad, el contenido y los valores de la educación que se enuncian en la Convención son pertinentes para los niños que viven en zonas paz, " pero son aún más importantes para los que viven en situaciones de conflicto o de excepción " . UN 81- وتذكِّر اللجنة بالتعليق العام رقم 1 الذي جاء فيه أن نوعية التعليم ومحتواه وقيَمَه المبينة في الاتفاقية " مفيدة للأطفال الذين يعيشون في المناطق التي يسودها السلم لكنها أهم بكثير بالنسبة للأطفال الذين يعيشون في حالات النزاع أو الطوارئ " .
    1248. En lo referente a la educación, el Comité celebra que la asignación presupuestaria del Estado Parte para la educación sea una de las mayores de los países en y que se estén adoptando medidas, en cooperación con el Banco Mundial (Proyecto de Educación Básica), para mejorar la educación primaria, en especial para los niños que viven en zonas rurales y marginales. UN 1248- وفيما يتعلق بالتعليم، تعرب اللجنة عن ارتياحها لأن مستوى مخصصات الميزانية للتعليم في الدولة الطرف هو من أعلى المستويات في البلدان النامية، ولأنه يجري اتخاذ إجراءات بالتعاون مع البنك الدولي (مشروع التعليم الأساسي)، لتحسين التعليم الابتدائي، لا سيما للأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والمهمشة.
    Para ello, se insta, además, al Estado parte a que vele por que esos servicios de salud sean accesibles de forma equitativa, especialmente en el caso de los niños que viven en las zonas rurales y en condiciones sociales y económicas desfavorables. UN ولذلك تحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على ضمان الحصول على خدمات الرعاية الصحية على نحو عادل، لا سيما للأطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية والبيئات الاجتماعية والاقتصادية الصعبة.
    El acceso a las escuelas para los niños que viven en las zonas de acceso restringido puede ser peligroso, y a menudo hay que interrumpir las clases. UN وقد تغدو إمكانية الوصول إلى المدارس بالنسبة للأطفال الذين يعيشون في المناطق المقيدة الدخول أمرا يتسم بالخطورة، وكثيرا ما تتعطل الدراسة.
    Además, se inició el proyecto " Arrancar bien en la vida " para prestar unos servicios integrados personalizados en los sectores de la salud, el bienestar, la educación y la cultura a los niños que residen en zonas pobres. UN وعلاوة على ذلك، أُطلق مشروع إعطاء الأمل (Hope Start Project) الذي يهدف إلى توفير خدمات متكاملة تقدم حسب الطلب في مجالات الصحة والرعاية والتعليم والثقافة للأطفال الذين يعيشون في المناطق الفقيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus