"للأطفال المصابين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • para niños con
        
    • de los niños infectados
        
    • a los niños infectados
        
    • a los niños con
        
    • de los niños con
        
    • a los niños afectados
        
    • para los niños con
        
    • para los niños afectados
        
    • de los niños afectados por
        
    • los niños infectados y afectados
        
    • para niños afectados
        
    • a los niños que viven
        
    • a los niños que padecen
        
    • pediátrico
        
    • del niño con
        
    295. El Departamento dispone también de una unidad especial anexa a una escuela primaria para niños con discapacidades sensoriales. UN وللإدارة أيضا وحدة خاصة ملحقة بمدرسة ابتدائية للأطفال المصابين بعاهات في الحواس.
    escuelas especiales para niños con enfermedades crónicas y enfermedades físicas de los sentidos; UN مدارس خاصة للأطفال المصابين بأمراض مزمنة والذين يشكون من أعراض جسدية متعلقة بالحواس؛
    El Comité sugiere además que se haga un estudio general y multidisciplinario para comprender el alcance de los problemas de salud de los adolescentes, incluida la situación especial de los niños infectados por VIH/SIDA y las enfermedades de transmisión sexual, afectados por ellos o expuestos a estas enfermedades. UN وتقترح اللجنة كذلك الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات للوقوف على نطاق المشاكل الصحية التي يعاني منها المراهقون بما في ذلك الحالة الخاصة للأطفال المصابين أو المتأثرين أو الذين هم عرضة للاصابة بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب والأمراض المنقولة جنسياً.
    Países que tienen una estrategia nacional para dar atención integral a los niños infectados por el VIH y a sus familias UN اعتماد استراتيجية وطنية لتوفير الرعاية الشاملة للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية وأسرهم
    Mayor financiación del Centro de Desarrollo de la Infancia para la prestación de servicios a los niños con retrasos en el desarrollo; UN :: زيادة التمويل المقدم لمركز تنمية الطفل لدعم الخدمات الموجهة للأطفال المصابين بتأخر في النمو؛
    El Centro Nacional para la Talasemia dispone de equipo para transfusiones de sangre y para el diagnóstico y el tratamiento de los niños con talasemia. UN ويقوم المركز الوطني للثلاسيميا بعمليات نقل الدم وخدمات التشخيص والمعالجة للأطفال المصابين بمرض الثلاسيميا.
    Sigue habiendo dificultades para cuantificar los servicios destinados a los niños afectados por el VIH y el SIDA. UN 38 - ولا تزال هناك صعوبات تعترض إخضاع الخدمات المقدمة للأطفال المصابين بالفيروس/الإيدز للقياس الكمي.
    Se prestó apoyo a la renovación del orfanato de una organización no gubernamental para niños con SIDA UN دعمت تجديد دار الأيتام التي تديرها منظمة غير حكومية للأطفال المصابين بالإيدز
    Internados especiales para niños con discapacidad física o mental UN المدارس الداخلية المتخصصة للأطفال المصابين بإعاقات بدنية أو ذهنية
    El UNICEF creó cuatro centros terapéuticos de alimentación para niños con problemas de desnutrición de moderada a grave, y facilitó suministros de micronutrientes para seis meses. UN وأنشأت اليونيسيف أربعة مراكز للتغذية العلاجية للأطفال المصابين بسوء التغذية المتوسط إلى الشديد، ووفرت إمدادات من عناصر غذائية نزرة لمدة ستة أشهر.
    El Comité sugiere además que se haga un estudio general y multidisciplinario para comprender el alcance de los problemas de salud de los adolescentes, incluida la situación especial de los niños infectados por VIH/SIDA y las enfermedades de transmisión sexual, afectados por ellos o expuestos a estas enfermedades. UN وتقترح اللجنة كذلك الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات للوقوف على نطاق المشاكل الصحية التي يعاني منها المراهقون بما في ذلك الحالة الخاصة للأطفال المصابين أو المتأثرين أو الذين هم عرضة للاصابة بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب والأمراض المنقولة جنسياً.
    El Comité sugiere además que se haga un estudio general y multidisciplinario para comprender el alcance de los problemas de salud de los adolescentes, incluida la situación especial de los niños infectados por VIH/SIDA y las enfermedades de transmisión sexual, afectados por ellos o expuestos a estas enfermedades. UN وتقترح اللجنة كذلك الاضطلاع بدراسة شاملة ومتعددة التخصصات للوقوف على نطاق المشاكل الصحية التي يعاني منها المراهقون بما في ذلك الحالة الخاصة للأطفال المصابين أو المتأثرين أو الذين هم عرضة للاصابة بفيروس نقص المناعة البشري/متلازمة نقص المناعة المكتسب والأمراض المنقولة جنسياً.
    La campaña contra el VIH/SIDA se centra en la prevención, particularmente en lo concerniente a la transmisión de madres a hijos, e incluye un programa de pruebas y de apoyo psicosocial a los niños infectados y huérfanos. UN وتركز حملة مكافحة الإيدز والعدوى بفيروسه على الوقاية وخاصة فيما يتعلق بانتقال العدوى من الأم إلى الطفل واشتملت على برنامج للاختبار والدعم النفسي والاجتماعي للأطفال المصابين واليتامى.
    El Comité recomienda también que se ofrezca a los niños con autismo el necesario tratamiento psicológico y programas especiales de apoyo. UN كما توصي اللجنة بتوفير العلاج النفسي اللازم وبرامج الدعم الخاصة للأطفال المصابين بالتوحد.
    i) Intensifique las actividades de capacitación para la vida diaria de los niños con discapacidades cognitivas. UN (ط) التشجيع على تقديم التدريب على مهارات الحياة اليومية للأطفال المصابين بإعاقات إدراكية.
    Los sistemas jurídicos de muchos países tampoco proporcionan una protección adecuada a los niños afectados por el VIH/SIDA y los ancianos que cuidan enfermos. UN كما تفشل النظم القانونية في بلدان كثيرة في توفير الحماية الكافية للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومقدمي الرعاية المسنين.
    Este servicio incluye una clínica dental pediátrica especializada para los niños con problemas dentales más graves y los servicios de un consultor ortodoncista. UN ويشمل ذلك عيادة أسنان خاصة بالأطفال للأطفال المصابين بدرجات أعلى من تسوس الأسنان، وخدمات اختصاصي تقويم الأسنان.
    Los donantes están proporcionando fondos para los niños afectados por el SIDA, y los gobiernos nacionales están reconociendo sus responsabilidades. UN فباتت الجهات المانحة توفر الأموال للأطفال المصابين بهذا الداء وبدأت الحكومات تعترف بمسؤولياتها.
    El reto consiste en movilizar al máximo número posible de asociados para apoyar y ampliar los planes nacionales que se ocupan de las necesidades específicas de los niños afectados por el VIH y el SIDA. UN ويتمثل التحدي في تعبئة أكبر عدد ممكن من الشركاء لدعم وتوسيع الخطط المملوكة وطنيا التي تلبي الاحتياجات الخاصة للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    Acoge con beneplácito las actividades del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo y alienta las actividades especiales a favor de los niños infectados y afectados por el VIH/SIDA en los países en desarrollo. UN وهو يرحب بأنشطة الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا، ويشجع على إيلاء اهتمام خاص للأطفال المصابين بالإيدز والمتضررين منه في البلدان النامية.
    VIVAT ha creado también residencias para niños afectados por el VIH/SIDA y administra una residencia para adultos desahuciados. UN وأقامت فيفات منازل للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز كما تدير مستشفى لرعاية البالغين المحتضرين.
    También se observó una falta de claridad y progreso en lo que respecta al cuidado y el apoyo a los niños que viven con el VIH. UN ووجد الاستعراض أيضا أن هناك عدم وضوح وعدم إحراز تقدم فيما يتعلق بتوفير الرعاية والدعم للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    18. Proporcionar ayuda especial a los niños que padecen trastornos mentales o psicológicos. UN 18 - تقديم المساعدة للأطفال المصابين بأمراض عقلية أو اضطرابات نفسانية.
    Sin embargo, aún se necesita hacer más para mejorar el tratamiento pediátrico de los niños víctimas del VIH y el SIDA. UN ومع ذلك، يتعين بذل جهود أكبر لتحسين العلاج المقدم للأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز.
    b) Atención médica y manejo ambulatorio del niño con enfermedades comunes; UN (ب) الرعاية الطبية والرعاية المتنقلة للأطفال المصابين بأمراض شائعة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus