"للأطفال في حالات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los niños en situaciones de
        
    • los niños en las situaciones de
        
    • contra niños en situaciones de
        
    • para los niños en los
        
    • para los niños afectados por un
        
    • de los niños en los
        
    • para los niños afectados por los
        
    :: Fortalecerá su determinación de promover la educación de los niños en situaciones de emergencia, incluso mediante una contribución de 2 millones de dólares hecha por el Canadá. UN :: زيادة الالتزام بتوفير التعليم للأطفال في حالات الطوارئ، بما في ذلك من خلال مساهمة قيمتها مليونا دولار مقدمة من كندا.
    Desarrollo educativo de los niños en situaciones de conflicto armado UN التنمية التعليمية للأطفال في حالات النزاع المسلح
    Grupo de trabajo 2. Contenido y calidad de la educación impartida a los niños en situaciones de emergencia UN الفريق العامل الثاني: محتوى التعليم الموفّر للأطفال في حالات الطوارئ ونوعيته
    Subrayando los derechos y necesidades especiales de los niños en las situaciones de conflicto armado, en particular los de las niñas, UN وإذ يؤكد الحقوق والاحتياجات الخاصة للأطفال في حالات الصراع المسلح، بما في ذلك الحقوق والاحتياجات الخاصة للطفلة؛
    1. Reafirma que condena enérgicamente los ataques dirigidos deliberadamente contra niños en situaciones de conflicto armado y las repercusiones perjudiciales y generalizadas de los conflictos armados en los niños y sus consecuencias a largo plazo para la paz, la seguridad y el desarrollo duraderos; UN 1 - يعيد تأكيد إدانته الشديدة للاستهداف المتعمد للأطفال في حالات الصراع المسلح ولما تخلفه الصراعات المسلحة من آثار ضارة وواسعة النطاق على الأطفال، وما يترتب على ذلك من آثار طويلة المدى بالنسبة لتحقيق سلم وأمن دائمين وتنمية دائمة؛
    Proyecto de ley de la Cámara Nº 4480 sobre la protección especial de los niños en situaciones de conflicto armado; UN مشروع قانون مجلس النواب رقم 4480 بشأن توفير حماية خاصة للأطفال في حالات النزاع المسلح؛
    Muchos delegados subrayaron la necesidad de que el UNICEF garantizara una respuesta eficaz con respecto a los niños en situaciones de emergencia. UN 28 - وشدد الكثير من المندوبين على ضرورة أن تكفل اليونيسيف استجابات فعالة للأطفال في حالات الطوارئ.
    Muchos delegados subrayaron la necesidad de que el UNICEF garantizara una respuesta eficaz con respecto a los niños en situaciones de emergencia. UN 133- وشدد الكثير من المندوبين على ضرورة أن تكفل اليونيسيف استجابات فعالة للأطفال في حالات الطوارئ.
    La situación general indica que, si bien se están logrando progresos importantes en algunas esferas, es preciso hacer mucho más para proteger eficazmente a los niños en situaciones de conflicto armado. UN وتشير الحالة عموماً إلى أنه، على الرغم من إحراز تقدم هام في بعض المجالات، لا يزال يتعيّن القيام بالكثير لتوفير حماية أكثر فعالية للأطفال في حالات النـزاع المسلح.
    2. Contenido y calidad de la educación impartida a los niños en situaciones de emergencia UN 2- محتوى التعليم الموفر للأطفال في حالات الطوارئ ونوعيته
    En 2010, una mayor colaboración con los donantes dio como resultado una mayor coordinación en la movilización de recursos para los niños en situaciones de emergencia. UN 14 - في عام 2010، أدت زيادة التعاون مع الجهات المانحة إلى زيادة التنسيق لحشد الموارد للأطفال في حالات الطوارئ.
    En tercer lugar, debía prestar especial atención a los niños en situaciones de emergencia, conflictos y desastres naturales; se trataba de una parte inherente de la reconstrucción y el fomento de la estabilidad y la capacidad de recuperación de las naciones. UN وثالثا يجب أن تولي اهتماما خاصا للأطفال في حالات الطوارئ، والنزاعات، والكوارث الطبيعية. وهذا جزء أصيل من إعادة البناء وبناء الأوطان المستقرة والقادرة على التكيُّف.
    En tercer lugar, debía prestar especial atención a los niños en situaciones de emergencia, conflictos y desastres naturales; se trataba de una parte inherente de la reconstrucción y el fomento de la estabilidad y la capacidad de recuperación de las naciones. UN وثالثا يجب أن تولي اهتماما خاصا للأطفال في حالات الطوارئ، والنزاعات، والكوارث الطبيعية. وهذا جزء أصيل من إعادة البناء وبناء الأوطان المستقرة والقادرة على التكيُّف.
    Una vez lograda la paz, el Gobierno de Angola ha formulado programas destinados específicamente a prestar asistencia a los niños en situaciones de emergencia. UN 8 - ومضى يقول إن حكومة أنغولا قامت، بعد تحقيق السلام، بوضع برامج ترمي إلى تقديم المساعدة للأطفال في حالات الطوارئ، على نحو محدد.
    El otro grupo se centró en la aplicación del artículo 29 de la Convención sobre los Derechos del Niño, relativo al contenido de la educación, y examinó los derechos y las necesidades educativas de los niños en situaciones de emergencia, incluida la función de la educación como medida para salvar vidas. UN وركزت المجموعة الأخرى على تنفيذ المادة 29 من اتفاقية حقوق الطفل، فيما يتعلق بمحتوى التعليم، والنظر في الحقوق والاحتياجات التعليمة الخاصة للأطفال في حالات الطوارئ، بما في ذلك دور التعليم باعتباره تدبيرا لإنقاذ الحياة.
    Es preciso tener en cuenta las necesidades particulares de los niños en las situaciones de conflicto armado, las negociaciones de paz y los acuerdos de paz. UN وينبغي مراعاة الاحتياجات الخاصة للأطفال في حالات الصراع المسلح ومفاوضات السلام واتفاقات السلام.
    Es preciso tener en cuenta las necesidades particulares de los niños en las situaciones de conflicto armado, las negociaciones de paz y los acuerdos de paz. UN وينبغي مراعاة الاحتياجات الخاصة للأطفال في حالات النزاع المسلح ومفاوضات السلام واتفاقات السلام.
    Es preciso tener en cuenta las necesidades particulares de los niños en las situaciones de conflicto armado, las negociaciones de paz y los acuerdos de paz. UN وينبغي مراعاة الاحتياجات الخاصة للأطفال في حالات النـزاع المسلح ومفاوضات السلام واتفاقات السلام.
    1. Reafirma que condena enérgicamente los ataques dirigidos deliberadamente contra niños en situaciones de conflicto armado y las repercusiones perjudiciales y generalizadas de los conflictos armados en los niños y sus consecuencias a largo plazo para la paz, la seguridad y el desarrollo duraderos; UN 1 - يعيد تأكيد إدانته الشديدة للاستهداف المتعمد للأطفال في حالات الصراع المسلح ولما تخلفه الصراعات المسلحة من آثار ضارة وواسعة النطاق على الأطفال، وما يترتب على ذلك من آثار طويلة المدى بالنسبة لتحقيق سلم وأمن دائمين وتنمية دائمة؛
    Fondo Fiduciario para la protección de los niños en los conflictos armados UN الصندوق الاستئماني للأطفال في حالات الصراع المسلح
    El 6 de enero de 1998, el Secretario General estableció el Fondo fiduciario para los niños afectados por los conflictos armados. UN 4 - وفي 6 كانون الثاني/يناير 1998، أنشأ الأمين العام الصندوق الاستئماني للأطفال في حالات الصراع المسلح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus