Deseo hacer, asimismo, extensivas las felicitaciones y el saludo de mi delegación a los demás miembros de la Mesa. | UN | وأعرب أيضا عن تهنئة وفدي وتحياته للأعضاء الآخرين في المكتب. |
La información así obtenida deberá ponerse a disposición de los demás miembros del equipo. | UN | وينبغي إتاحة المعلومات التي يُحصل عليها على هذا النحو للأعضاء الآخرين في فريق خبراء الاستعراض. |
Deseo también que tenga a bien transmitir las felicitaciones de mi delegación a los demás miembros de la Mesa. | UN | وأود كذلك أن تتفضلوا بنقل تهاني وفد بلادي للأعضاء الآخرين في المكتب. |
Los representantes de otros miembros del Grupo de Amigos intentaron desplazarse también a Sujumi. No obstante, la parte abjasia no estaba dispuesta a recibirlos. | UN | وحاول ممثلون للأعضاء الآخرين في مجموعة الأصدقاء زيارة سوخومي أيضا؛ بيد أن الجانب الأبخازي لم يكن على استعداد لاستقبالهم. |
Como saben, estamos dispuestos a continuar este debate de una manera más conveniente para los otros miembros. | UN | وكما تعلمون، فإننا مستعدون لمواصلة هذا النقاش في صيغة أنسب للأعضاء الآخرين. |
Igualmente, expresamos nuestras felicitaciones al resto de los miembros de la Mesa. | UN | كما نود أن نعرب عن تهانئنا للأعضاء الآخرين في المكتب. |
Deseo también hacer extensivas mis felicitaciones a los demás miembros de la Mesa. | UN | كما أود أن أعرب عن تهنئتي للأعضاء الآخرين في المكتب. |
También deseo expresar mi agradecimiento a los demás miembros de la Mesa y la secretaría por sus incansables esfuerzos. | UN | كما أعرب عن امتناني للأعضاء الآخرين في المكتب وللأمانة العامة على جهودهم الدؤوبة. |
Mi delegación expresa su agradecimiento a los demás miembros de la AOSIS por mantener el rumbo y reafirma el compromiso de Dominica con la iniciativa. | UN | ويعرب وفدي عن امتنانه للأعضاء الآخرين في تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية لبقائهم على نهجهم، ويؤكد من جديد التزام دومينيكا بالمبادرة. |
Hago extensivo mi agradecimiento a los demás miembros de la Mesa por su labor valiente e incansable, que yo mismo presencié como miembro de la Mesa. | UN | كما أعرب عن امتناني للأعضاء الآخرين في المكتب على جهودهم الحثيثة والدؤوبة، والتي شهدتها بنفسي بصفتي عضوا في المكتب. |
Tienen la palabra los demás miembros del Consejo de Seguridad. | UN | أعطي الكلمة الآن للأعضاء الآخرين في مجلس الأمن. |
El año siguiente, las reuniones del CEAP en Indonesia dieron lugar a la aprobación de la ambiciosa Declaración de Bogor, en la que se fijaron los objetivos de la liberalización en la región para 2010 en relación con los países industrializados y para 2020 en relación con los demás miembros. | UN | وفي السنة التالية، أفضت اجتماعات المنتدى في إندونيسيا إلى اعتماد إعلان بوغور الطموح الذي حدد مهلا للتحرير في المنطقة كما يلي: سنة 2010 للبلدان الصناعية، وسنة 2020 للأعضاء الآخرين. |
los demás miembros del equipo de expertos podrán dirigir consultas sobre el aspecto del inventario de gases de efecto invernadero que están examinando a otros expertos nacionales participantes en la preparación del inventario sólo si la Parte interesada conviene en ello. | UN | ولا يجوز للأعضاء الآخرين في أفرقة خبراء الاستعراض توجيه استفسارات عن مجالات قوائم جرد غازات الدفيئة التي يقومون باستعراضها إلى خبراء وطنيين آخرين معنيين بإعداد قوائم جرد غازات الدفيئة إلا في حالة موافقة الدولة الطرف. |
Las personas discapacitadas tienen los mismos derechos y obligaciones que los demás miembros de la sociedad. | UN | 98 - وأضاف أن المعوقين لهم نفس الحقوق وعليهم نفس الالتزامات التي للأعضاء الآخرين في المجتمع. |
los demás miembros del equipo de expertos podrán comunicarse directamente con los expertos nacionales participantes en la preparación del inventario GEI sólo si la Parte interesada conviene en ello. | UN | ولا يجوز للأعضاء الآخرين في أفرقة خبراء الاستعراض الاتصال مباشرة بالخبراء الوطنيين المعنيين بإعداد قوائم جرد غازات الدفيئة إلا في حالة موافقة الدولة الطرف. |
Aprovecho también esta oportunidad para expresarle a usted y a los demás miembros de la Mesa nuestro pleno apoyo y cooperación para que la labor de esta Asamblea culmine con éxito. | UN | كما أود أن أغتنم هذه ا لفرصة لأؤكد للأعضاء الآخرين في المكتب على دعمنا وتعاوننا الكاملين لضمان خاتمة ناجحة لأعمال الدورة التاسعة والخمسين. |
Quiero dar las gracias y expresar mi profundo reconocimiento a nuestros colegas de los demás miembros del Cuarteto y a la comunidad internacional en su conjunto, que nos han apoyado y ayudado con sus palabras, acciones y recursos. | UN | وأود أن أوجه الشكر والإعراب عن عميق التقدير إلى زملائنا التابعين للأعضاء الآخرين في المجموعة الرباعية وإلى المجتمع الدولي بنطاقه الأوسع، الذين أيدونا وساعدونا قولا وفعلا، ومن الناحية المالية. |
Por el contrario, la UNOPS debe colaborar como asociada de otros miembros del sistema de las Naciones Unidas y complementarlos, aportando su experiencia relativa a la ejecución. | UN | وعوضا عن ذلك سيكون المكتب شريكا للأعضاء الآخرين في منظومة الأمم المتحدة ومكملا لهم ويسهم بما لديه من خبرات في مجال التنفيذ. |
La UNOPS no tiene un mandato político ni normativo, sino que complementa la labor de otros miembros del sistema de las Naciones Unidas aportándoles sus conocimientos en materia de aplicación. | UN | ولم تعهد إلى المكتب ولاية سياسية أو ولاية تتعلق بالسياسة العامة؛ إذ إنه يشكل عنصرا مكملا للأعضاء الآخرين في منظومة الأمم المتحدة عن طريق الإسهام بخبراته في مجال التنفيذ. |
Si bien respetamos las posturas legítimas de otros miembros y grupos de interés, y basándonos en el principio al que he hecho referencia, no podemos tolerar en absoluto la propuesta de ampliar el número de miembros del Consejo tan solo en la categoría de miembros no permanentes. | UN | وعلى الرغم من احترامنا للمواقف المشروعة للأعضاء الآخرين والمجموعات صاحبة المصلحة، واستنادا إلى المبدأ الذي أشرت إليه، لا يمكننا إطلاقا قبول الاقتراح الرامي إلى توسيع عضوية المجلس في الفئة غير الدائمة وحدها. |
De igual modo, los otros miembros del Cuarteto -- la Unión Europea, la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América -- deben desempeñar sus papeles, aprovechar la oportunidad para revivir la hoja de ruta y trabajar para lograr la paz. | UN | وبالمثل، ينبغي للأعضاء الآخرين في المجموعة الرباعية - الاتحاد الأوروبي، والاتحاد الروسي، والولايات المتحدة - أن يضطلعوا بأدوارهم، ويغتنموا هذه الفرصة لإحياء خريطة الطريق، والعمل باتجاه تحقيق السلام. |
Los nuevos miembros de esta zona geográfica contribuyen a financiar a la organización de manera simbólica, paralelamente al resto de los miembros de los otros 54 países con representación geográfica. | UN | ويساهم ذلك العدد الإضافي من الأعضاء في تلك المنطقة الجغرافية في تقديم الدعم المالي للمنظمة بطرق إسمية، إضافة للأعضاء الآخرين في المنظمة غير الحكومية في البلدان الـ 54 المتبقية ذات التمثيل الجغرافي. |