"للأعضاء الخمسة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los cinco miembros
        
    • de los cinco
        
    Deseo que conste en actas el agradecimiento de mi Gobierno a los cinco miembros permanentes por su apoyo y cooperación constructiva. UN وأود أن أسجل هنا تقدير حكومة بلادي للأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن على تعاونهم البنّاء ودعمهم في هذا الصدد.
    Ya no procede que los Jefes de Estado Mayor de los cinco miembros permanentes desempeñen la función que les fue confiada en 1945. UN فلم يعد مناسبا أن تمارس هيئة الأركان المشتركة للأعضاء الخمسة الدائمين الدور الذي كان متصورا لها في عام 1945.
    Todos conocemos la inflexible posición de los cinco miembros permanentes sobre la cuestión del veto y, en menor medida, sobre la composición y el tamaño del Consejo. UN نحن جميعا نعرف الموقف الثابت للأعضاء الخمسة الدائمين إزاء مسألة حق النقض، وإلى حد أقل إزاء تكوين المجلس وحجمه.
    Otras perspectivas de los cinco miembros permanentes UN وجهات نظر أخرى للأعضاء الخمسة الدائمين
    La única forma en que el Consejo de Seguridad pueda aplicar medidas de intervención de manera no discriminatoria sería a través de la eliminación del veto a los cinco miembros permanentes. UN وإلغاء حق النقض للأعضاء الخمسة الدائمين هو السبيل الوحيد كي يتجنب مجلس الأمن تنفيذ هذا التدبير بطريقة انتقائية.
    En realidad, fue la segunda vez que los cinco miembros permanentes se reunieron de manera tan amplia y sistemática. UN والواقع أنه كان الاجتماع الثاني فقط للأعضاء الخمسة الدائمين بهذه الطريقة المنظمة والموسعة.
    China preside un grupo de trabajo de los cinco miembros permanentes sobre terminología y definiciones nucleares. UN وتتولى الصين قيادة فريق عامل تابع للأعضاء الخمسة الدائمين معني بالتعاريف والمصطلحات.
    Vimos la extraordinaria incapacidad de los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad para llegar a un acuerdo sobre la adopción de medidas con respecto al Iraq, a pesar de existir un acuerdo total en cuanto a los objetivos fundamentales. UN فلقد رأينا العجز غير المعتاد للأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن عن الاتفاق على إجراء بالنسبة للعراق، وذلك رغم الاتفاق التام على الأهداف الأساسية.
    Consideramos que, en última instancia, esos objetivos solamente se pueden alcanzar por medio de la adición de miembros que, en virtud de su peso político y su condición dentro del Consejo, puedan actuar como pares de los cinco miembros permanentes. UN وفي نهاية المطاف، نرى أن تلك الأهداف لا يمكن تحقيقها إلاّ بإضافة أعضاء جدد يمكن بفضل ما لهم من وزن سياسي ومنزلة داخل مجلس الأمن، أن يقوموا بدور النظراء للأعضاء الخمسة الدائمين.
    En la declaración pública que se formuló después de la conferencia de los cinco miembros permanentes celebrada en París, se reiteró el firme apoyo de los cinco al inicio inmediato de negociaciones sobre un tratado de prohibición de la producción de material fisionable en la Conferencia de Desarme. UN أكد البيان العام الصادر عن مؤتمر باريس للأعضاء الخمسة الدائمين قي مجلس الأمن من جديد تأييدهم القوي للبدء الفوري في مفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح.
    También celebra que China haya instado a los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad a que encabecen un proceso de gobernanza nuclear mundial, puesto que el proceso de desarme nuclear debe llevarse adelante con esos Estados y no contra ellos. UN ورحب أيضاً بدعوة الصين للأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن إلى قيادة عملية الحوكمة النووية العالمية، لأن عملية نزع السلاح تحتاج إلى التحرك قدماً بمعيّة هذه الدول وليس رغما عنها.
    La presencia permanente de los cinco miembros y la memoria histórica que conllevaba tenían enorme importancia, y también contaban con la ventaja de las redes mundiales de embajadas, intereses y alianzas. UN إن الوجود الدائم للأعضاء الخمسة الدائمين والذاكرة التاريخية التي يوفرها ذلك الوجود يتسمان بأهمية كبيرة، ولدى هؤلاء الأعضاء أيضاً ميزة شبكات السفارات والمصالح والشركاء على الصعيد العالمي.
    Será mucho más fácil para los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad conseguir respaldo para sus iniciativas contra la proliferación si el resto de la comunidad internacional percibe que también están dispuestos a cooperar con el éxito de iniciativas multilaterales de interés global. UN وسيصبح من السهولة بمكان للأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن أن يكسبوا مساندة لمبادراتهم المتعلقة بعدم الانتشار إذا ما رأى بقية أعضاء المجتمع الدولي أنهم أيضا على استعداد للتعاون لإنجاح المبادرات التعددية ذات الفائدة العالمية.
    La idea es equilibrar, por así decirlo, el exceso de poder de los cinco miembros permanentes o al centrarnos en el contenido, " contener " a los cinco miembros permanentes. UN ويتمثل الغرض من ذلك في إحداث توازن، إذا شئتم القول، إزاء السلطة المفرطة للأعضاء الخمسة الدائمين، أو بالنظر إلى الأمر من حيث الموضوع " احتواء " الخمس الدائمين.
    32. El 18 de mayo de 2007, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) organizó una reunión introductoria oficiosa para dar a los cinco miembros recién elegidos la posibilidad de familiarizarse con los métodos de trabajo y los procedimientos del Comité. UN 32- نظمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في 18 أيار/مايو 2007، اجتماعاً تعريفياً غير رسمي لكي تتيح للأعضاء الخمسة المنتخبين الجدد فرصة للإلمام بأساليب العمل والإجراءات المتبعة في اللجنة.
    El 18 de mayo de 2007, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) organizó una reunión introductoria oficiosa para dar a los cinco miembros recién elegidos la posibilidad de familiarizarse con los métodos de trabajo y los procedimientos del Comité. UN 32 - نظمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، في 18 أيار/مايو 2007، اجتماعاً تعريفياً غير رسمي لكي تتيح للأعضاء الخمسة المنتخبين الجدد فرصة للإلمام بأساليب العمل والإجراءات المتبعة في اللجنة.
    Reconociendo las responsabilidades especiales de los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad, el Secretario General los insta a que se abstengan de utilizar o amenazar con utilizar el veto en situaciones de claro incumplimiento de obligaciones relativas a la responsabilidad de proteger y a que lleguen entre sí a un acuerdo a tal efecto. UN وإدراكا من الأمين العام للمسؤوليات الخاصة للأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن، يهيب بهم الإحجام عن استخدام حق النقض أو التهديد باستخدامه في حالات التقاعس الواضح عن الوفاء بالالتزامات ذات الصلة بمسؤولية الحماية وعلى التوصل إلى تفاهم مشترك بهذا الخصوص.
    27. El 22 de mayo de 2009, el ACNUDH organizó una reunión introductoria oficiosa para dar a los cinco miembros recién elegidos la posibilidad de familiarizarse con los métodos de trabajo y los procedimientos del Comité. UN 27- نظمت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في 22 أيار/مايو 2009، اجتماعاً تعريفياً غير رسمي لكي تتيح للأعضاء الخمسة المنتخبين الجدد فرصة الاستئناس بأساليب العمل وبالإجراءات المتبعة في اللجنة.
    Después de poner de relieve la necesidad de que los miembros elegidos seleccionaran las cuestiones en que se centrarían durante su mandato, otro orador señaló que, si bien los miembros elegidos no siempre tenían un interés nacional en todos los asuntos de que se ocupaba el Consejo, los cinco miembros permanentes normalmente sí. UN وأشار متكلم آخر، مشددا على ضرورة أن يحدد الأعضاء المنتخبون مسائل معيّنة من شأنها أن تندرج في صلب تركيزهم خلال فترة ولايتهم، إلا أنه بالرغم من أن الأعضاء المنتخبين قد لا تكون لهم مصلحة وطنية في كل بند مدرج على جدول أعمال المجلس، فإن للأعضاء الخمسة الدائمين مصلحة وطنية في ذلك بشكل يكاد يكون دائما.
    En febrero, entró en vigor el nuevo Tratado START, y hace unas semanas, los cinco Estados poseedores de armas nucleares reconocidos en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) participaron en una conferencia de los cinco miembros permanentes del Consejo de Seguridad en París. UN وفي شباط/فبراير، دخلت المعاهدة الجديدة بشأن تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها حيز النفاذ، وقبل أسابيع قليلة، شاركت الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية والمعترف بها بمقتضى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في مؤتمر للأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن في باريس.
    7. Los siete nuevos miembros permanentes no tendrían derecho de veto a diferencia de los cinco miembros permanentes actuales. UN ٧ - لن يتمتع اﻷعضاء السبعة الدائمون اﻹضافيون الجدد بحق النقض خلافا لﻷعضاء الخمسة الدائمين الحاليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus