Esta falta de impulso empresarial se atribuía al descuido del sector privado y la ausencia de un medio ambiente comercial que permitiera su expansión. | UN | ويعزى انعدام الاتجاه نحو تنظيم هذه المشاريع في أفريقيا إلى إهمال القطاع الخاص وعدم توفر بيئة مواتية للأعمال التجارية. |
Se estudia la posibilidad de celebrar una cumbre empresarial poco antes de que se celebre la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | ويتم التفكير في عقد مؤتمر قمة للأعمال التجارية بعد وقت قصير من مؤتمر القمة العالمي. |
Establecer incubadoras de empresas de alta tecnología, centros de conocimiento y parques científicos | UN | إقامة حاضنات للأعمال التجارية ومراكز معرفة ومجمعات للعلوم مزوَّدة بتكنولوجيات عالية |
El gasto de capital de las empresas se contrajo en numerosas economías desarrolladas. | UN | وانخفض الإنفاق الرأسمالي للأعمال التجارية في كثير من الاقتصادات المتقدمة النمو. |
Voy a dar clases de empresariales el próximo semestre y espero que esto me ayude a convertirme en estilista. | Open Subtitles | سأقوم بأخذ دروس للأعمال التجارية في الفصل القادم و الذي أمل بأنه سيساعدني بتحويل كل هذا |
El efecto acumulativo de la continuación del proceso de la Iniciativa Bulldozer ha hecho que Bosnia y Herzegovina ofrezca condiciones más favorables para los negocios y las inversiones. | UN | وقد نتج عن استمرار عملية الجرافات أثر تراكمي تمثل في جعل البوسنة والهرسك أكثر ملاءمة للأعمال التجارية والاستثمار. |
Esto permitirá alcanzar el objetivo de establecer prácticas comerciales viables y comprobadas para el programa y de darles transparencia. | UN | وسوف يحقق هذا هدف إرساء ممارسات للأعمال التجارية مُصدَّقة ومحققة من أجل البرنامج وجعلها أكثر شفافية. |
Recommendation No. 51: The UNOPS Business model should include the preparation of fee for service proposals for projects. R52 | UN | التوصية رقم 51: ينبغي أن يتضمن نموذج المكتب للأعمال التجارية وضع رسم مقابل مقترحات خدمة المشاريع. |
Al mismo tiempo, se deberían aumentar los recursos existentes mediante la creación de un centro comercial. | UN | ويجب في ذات الوقت زيادة الموارد القائمة من خلال إنشاء مركز للأعمال التجارية. |
Personal del programa presentó un nuevo curso cuyo objeto es ayudar a las instituciones locales a responder eficazmente a las necesidades del mundo empresarial moderno. | UN | واستحدث موظفو البرنامج دورة تدريبية جديدة لكي تستجيب المؤسسات المحلية بصورة فعالة للاحتياجات الحديثة للأعمال التجارية. |
Entretanto, se obtuvieron fondos para apoyar al primer organismo empresarial regional ubicado en una zona de comunidades minoritarias. | UN | وفي الوقت نفسه، تم الحصول على تمويل لدعم أول وكالة إقليمية للأعمال التجارية تقع في منطقة من مناطق الأقليات. |
Los PMA tenían que desempeñar una función activa en la creación de un entorno empresarial que atrajera la inversión extranjera y estimulara las actividades de inversión interna. | UN | إذ لا بد لهذه البلدان نفسها من أن تضطلع بدور نشط في تهيئة بيئة للأعمال التجارية تجتذب الاستثمار الأجنبي وتحفز أنشطة الاستثمار الداخلي. |
No obstante, los criterios que figuran a continuación pueden ser útiles para realizar esa comparación y comprender la situación de los derechos humanos en el ámbito empresarial. | UN | غير المعايير التالية قد تكون مفيدة في المقارنة بين النطاق والوضع القانوني لمختلف المبادرات والمقاييس وقد توضح الصورة الحالية للأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
Fuente: Consejo empresarial Mundial de Desarrollo Sostenible. | UN | المصدر: المجلس العالمي للأعمال التجارية من أجل التنمية المستدامة. |
sobre el registro provisional de empresas en Kosovo | UN | بشأن التسجيل المؤقت للأعمال التجارية في كوسوفو |
A los efectos de reglamentar el registro provisional de empresas en Kosovo, | UN | ولغرض تنظيم التسجيل المؤقــت للأعمال التجارية فـي كوسوفو، |
Para poder optimizar nuestra contribución común al fomento de economías estables, es esencial que haya un entorno propicio para las empresas. | UN | ولكي نضاعف إلى الحد الأقصى إسهامنا المشترك في تنمية اقتصادات مستقرة، من الضروري تهيئة مناخ موات للأعمال التجارية. |
Puesto que el desarrollo de la infraestructura, de los servicios empresariales y de la formación especializada requiere normalmente fuertes inversiones, muchos países han estimulado la creación de aglomeraciones industriales. | UN | ولما كان تطوير الهياكل الأساسية والخدمات المقدمة للأعمال التجارية والمهارات المتخصصة يتطلب عادةً حجماً كبيرا من الاستثمارات، فقد شجعت بلدان عديدة إنشاء مجموعات صناعية محلية. |
las empresas son buenas para el desarrollo y el desarrollo es bueno para los negocios. | UN | فالأعمال التجارية مفيدة للتنمية والتنمية مفيدة للأعمال التجارية. |
La Armonización figura en el Anexo I de la The Common Guidelines can be found in annex I of the Guía General de Relaciones comerciales para posibles proveedores de General Business | UN | يمكن الاطلاع على المبادئ التوجيهية العامة في المرفق الأول من الدليل العام للأعمال التجارية لموردي السلع والخدمات المحتملين الصادر عن مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات. |
European Baha ' i Business Forum | UN | المحفل الأوروبي للأعمال التجارية البهائية. |
En 1993 se estableció la Fundación Grupo de Mujeres de negocios. | UN | وكانت مؤسسة المجموعة النسائية للأعمال التجارية قد أنشئت في عام 1993. |
- Número de beneficiarios del programa de formación profesional o del programa de préstamos a la pequeña empresa; | UN | • عدد اللاجئين الذين استفادوا من برنامج التدريب على المهارات أو من خطة القروض للأعمال التجارية الصغيرة؛ |
La venta de concesiones a empresas extranjeras ha sido una fuente de ingresos de los grupos rebeldes. | UN | وكان بيع الامتيازات للأعمال التجارية الأجنبية واحد من مصادر إيرادات جماعات المتمردين. |
:: Investiga opciones de " energía alternativa " como futuras oportunidades de negocio | UN | :: استكشاف خيارات " الطاقة البديلة " كمجال مستقبلي للأعمال التجارية |
Ella es mala para el negocio. | Open Subtitles | الآن هي سيئة للأعمال التجارية. |
Se había establecido un Consejo de Empresarios de la India, el Brasil y Sudáfrica, integrado por las principales cámaras de comercio e industria de los tres países. | UN | وأنشئ مجلس للأعمال التجارية تابع للمجموعة، يضم الغرف الكبرى للتجارة والصناعة للبلدان الثلاثة. |
Sr. David Kerr, de la Cámara de comercio Internacional, hablando en nombre del grupo principal del comercio y la industria. | UN | السيد ديفيد كير، من الغرفة التجارية الدولية، ويتكلم نيابة عن المجموعة الرئيسية لﻷعمال التجارية والصناعة. |