El segundo orador será el Sr. Ian Mansfield, Director de Operaciones del Centro Internacional de Desminado humanitario de Ginebra. | UN | والمتكلم الثاني، هو السيد إيان مانسفيلد، مدير العمليات في مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية. |
El desminado humanitario ha tenido efectos positivos en los sectores turístico, energético y forestal. | UN | وأثرت إزالة الألغام للأغراض الإنسانية إيجابياً على قطاع السياحة وتوزيع الطاقة والحراجة. |
Presentado por el Director del Centro Internacional de Desminado humanitario de Ginebra | UN | مقدَّم من مدير مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية |
Las reuniones del Comité Permanente recibieron apoyo administrativo del Centro Internacional de Ginebra para el desminado con fines humanitarios. | UN | 4 - وتلقت اجتماعات اللجنة الدائمة دعما إداريا من مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية. |
En 2000 unos 200.000 ciudadanos estadounidenses viajaron a Cuba en virtud de una autorización que permite viajar a Cuba con fines humanitarios y otros pocos propósitos. | UN | وقد سافر إلى كوبا في عام 2000 زهاء 000 200 مواطن أمريكي بموجب ترخيص يسمح بالسفر للأغراض الإنسانية وغيرها من الأغراض المحدودة. |
A este respecto, hay una carencia de mecanismos de financiación ya consolidados, que sí existen en cambio para fines humanitarios y de desarrollo. | UN | وإننا نفتقر هنا إلى آليات التمويل الجيدة التأسيس للأغراض الإنسانية والإنمائية. |
Enlace humanitario, de recuperación y desarrollo | UN | الاتصال للأغراض الإنسانية والانتعاش والتنمية |
Presentado por el Director del Centro Internacional de Desminado humanitario de Ginebra | UN | مقدَّم من مدير مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية |
El Chad redefinió su estrategia y reorientó las operaciones hacia el desminado humanitario en el norte del país. | UN | وأعادت تشاد رسم استراتيجيتها وأعادت توجيه عملياتها نحو إزالة الألغام للأغراض الإنسانية في شمال البلد. |
Comité Internacional de la Cruz Roja, Centro Internacional de Desminado humanitario de Ginebra | UN | اللجنة الدولية للصليب الأحمر ومركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية |
Enlace humanitario y recuperación y desarrollo | UN | الاتصال للأغراض الإنسانية والإنعاش والتنمية |
Sr. Samuel Paunila, Asesor de Operaciones, Centro Internacional de Desminado humanitario de Ginebra (CIDHG). | UN | السيد صامويل بانيلا، مستشار عمليات، مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية. |
Agradecemos y aceptamos el ofrecimiento del Centro Internacional de Desminado humanitario de Ginebra de apoyar nuestros esfuerzos. | UN | ونحن نقدّر ونقبل عرض مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية لدعم جهودنا. |
Se recomendó, además, que el Centro Internacional de Desminado humanitario de Ginebra se encargase de esa labor y crease un módulo de prueba al que se pueda acceder en su sitio Web. | UN | وأوصي كذلك بأن يتولى مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية الاضطلاع بهذه المهمة ووضع نموذج اختبار تتاح إمكانية الوصول إليه على موقع المركز على شبكة الإنترنت. |
5. El CPE pasó revista a la labor de examen y revisión de las normas internacionales de desminado humanitario. | UN | 5- نظرت لجنة الخبراء الدائمة التقدم المحرز في مراجعة وتنقيح المعايير الدولية لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية. |
Las Altas Partes Contratantes se comprometen a facilitar tal intercambio de conformidad con la legislación nacional y no impondrán restricciones indebidas al suministro de equipo de limpieza ni de información técnica con fines humanitarios. | UN | وتتعهد الأطراف المتعاقدة السامية بتيسير عمليات التبادل هذه وفقاً لتشريعاتها الوطنية، ولا تفرض قيوداً لا داعي لها على توفير معدات التطهير وما يتصل بها من معلومات تكنولوجية للأغراض الإنسانية. |
Las Altas Partes Contratantes se comprometen a facilitar tal intercambio de conformidad con la legislación nacional y no impondrán restricciones indebidas al suministro de equipo de limpieza ni de información técnica con fines humanitarios. | UN | وتتعهد الأطراف المتعاقدة السامية بتيسير عمليات التبادل هذه وفقاً لتشريعاتها الوطنية، ولا تفرض قيوداً لا داعي لها على توفير معدات التطهير وما يتصل بها من معلومات تكنولوجية للأغراض الإنسانية. |
ii) Disponibilidad de métodos y equipo alternativos para el desminado con fines humanitarios, aceptación internacional. | UN | `2` مدى توافر القبول الدولي للطرق والمعدات البديلة في مجال إزالة الألغام للأغراض الإنسانية. |
Capítulo 5. Uso de la fuerza con fines humanitarios y soberanía de | UN | الفصل الخامس: استخدام القوة للأغراض الإنسانية وسيادة الدولة 27-35 12 |
El segundo lugar lo ocupa el Asia occidental, debido al gran aumento de la financiación para fines humanitarios y de reconstrucción en Iraq. | UN | ويأتي غرب آسيا في المرتبة الثانية نظرا للزيادة الكبيرة في التمويل للأغراض الإنسانية وأغراض الإعمار في العراق. |
Proyecto para crear una escuela de desminado y seguridad de las actividades humanitarias y de mantenimiento de la paz | UN | مشروع إنشاء مدرسة لشؤون إزالة الألغام والأمن للأغراض الإنسانية وصون السلام |
i) Coordinando la asistencia humanitaria y para la reconstrucción de los organismos de las Naciones Unidas y entre esos organismos y las organizaciones no gubernamentales; | UN | ' 1` تنسيق المساعدات المقدمة للأغراض الإنسانية وأغراض إعادة البناء من جانب وكالات الأمم المتحدة وبين تلك الوكالات والمنظمات غير الحكومية؛ |
El cumplimiento del Acuerdo de Cesación del Fuego por motivos humanitarios es insuficiente y el nivel general de inseguridad en Darfur sigue siendo inaceptable. | UN | والامتثال لاتفاق وقف إطلاق النار للأغراض الإنسانية غير كاف، ولا يزال المستوى العام لانعدام الأمن في دارفور غير مقبول. |
En suma, el examen ha demostrado que hay necesidad urgente de aumentar la financiación para operaciones humanitarias. | UN | 76 - وباختصار، أوضح الاستعراض وجود حاجة ملحة إلى زيادة التمويل للأغراض الإنسانية. |
Las restricciones a la circulación impuestas por las fuerzas israelíes y su negativa a permitir el acceso de la ayuda humanitaria han impedido o retrasado la prestación de asistencia médica de emergencia a los refugiados palestinos, especialmente a los residentes en campamentos. | UN | وأدت القيود التي فرضتها القوات الإسرائيلية على التحرك ومنعها لإمكانية الوصول للأغراض الإنسانية إلى منع أو تأخير توفير المساعدة الطبية الطارئة إلى اللاجئين الفلسطينيين، ولا سيما إلى سكان المخيمات. |
La persistente crisis de Darfur sigue absorbiendo la mayor parte de los fondos destinados a fines humanitarios | UN | ولا يزال استمرار أزمة دارفور يستوعب الجزء الأكبر من التمويل للأغراض الإنسانية |
Sin embargo, todos los arados tienen un uso limitado en las actividades humanitarias de remoción de minas; | UN | بيد أن المحاريث كلها محدودة الاستخدام في مجال إزالة اﻷلغام لﻷغراض اﻹنسانية. |